Beispiele für die Verwendung von "определённого" im Russischen
Übersetzungen:
alle850
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
andere Übersetzungen81
Это верно, но лишь до определённого момента.
Ils se concentrent tellement sur leurs regrets de l'Europe.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
Et c'est ce que Nick a fait jusqu'à un certain point.
"Он в футболе больше года и добился определенного успеха".
"Il évolue dans le football depuis un an et a déjà eu quelques succés."
Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными.
Par ailleurs, certains types de connaissance deviennent rapidement obsolètes.
Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.
Ils ne doivent pas être au bureau à des heures précises, ou même pas du tout.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
От нас всех ждут чего-то очень определенного, если не специфического.
On nous perçoit tous comme ayant quelque chose de très particulier, voire étrange.
Авторские права касаются не только стимуляции производства определенного вида художественных товаров;
Les politiques de copyright n'ont pas uniquement pour objet d'inciter la production d'un certain type de produit artistique;
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Ils démontrent que jusqu'à un certain point, la sécurité peut être assurée sans pour autant perdre la liberté.
Чтобы оценить эффективность определённого лечения, нам нужно иметь все данные по нему.
Il faut avoir l'ensemble des données d'un traitement donné pour savoir, si oui ou non, il est efficace.
Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела.
Jean-Paul II a peut-être été naïf également, mais jusqu'à un certain point seulement.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Pendant un certain temps, au début de la remise sur pied de l'économie, il ne faut pas être trop impatient.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Чаще всего это были мексиканцы определенного типа - смуглые, малообразованные, из бедных крестьянских семей.
Et le plus souvent, cette personne correspondait à un profil type - une peau foncée, peu instruit, issu d'un village pauvre, etc.
Но когда они размножатся до определенного количества клеток, все бактерии одновременно включают свечение.
Mais dès que le nombre de cellules atteignait un certain seuil toutes les bactéries allumaient leur lumière simultanément.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung