Beispiele für die Verwendung von "организацией" im Russischen
И Большая двадцатка является такой организацией.
Et c'est ce qu'est le G20, une institution basée sur des traités.
150 художников вызвались помочь мне с организацией свадьбы.
150 artistes se sont portés volontaires pour m'aider avec mon mariage.
Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении:
Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation:
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
Mais le CSF n'est pas un régulateur global fondé sur un traité avec des pouvoirs de renforcement de la loi.
Активное лидерство Китая в ШОС отражается в проводимой этой организацией политике.
La direction active de la Chine à la tête de l'OCS lui a permis d'influencer les politiques en sa faveur.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть.
L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект.
Néstor Kirchner lui ne plaisante pas, il s'emploie à organiser un mouvement politique afin de structurer son projet.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане".
Aujourd'hui ceci exige l'opposition à tout type de répression inspirée de celle de Moubarak, de la part des Frères musulmans.
Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.
Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
Franklin Roosevelt, par exemple, gouvernait de manière inefficace avec des juridictions et des responsabilités qui se chevauchaient.
Исламский фронт освобождения Моро (ИФОМ) является самой сильной сепаратистской организацией в Юго-Восточной Азии.
Le Front de libération islamique moro (MILF) est le mouvement séparatiste le mieux établi d'Asie du Sud-Est :
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
Voyez-vous, les affaires ne sont pas dirigées comme des institutions, par les idiosyncrasies des individus.
Три года назад я писал, что "БРИК едва ли станет серьезной политической организацией государств-единомышленников".
Il y a trois ans, j'écrivais que "le bloc du BRIC ne formerait probablement pas une coalition politique d'États soudés par une même perspective ".
Но кроме того, МВФ должен пересмотреть свои взгляды, для того чтобы стать более действенной организацией.
Mais le FMI doit aussi se reformer de manière à se consacrer à des objectifs bien définis ;
потому что сотни благотворительных организаций задействованы в нем, и Фонд Google будет еще более масштабной организацией.
Nous avons une centaine d'associations partenaires et la fondation Google sera une tentative encore plus ambitieuse.
Действия Ирана готовились посредством серии встреч в Ливане как с Хамасом, так и с организацией Хезболла.
L'offensive a été planifiée au cours de plusieurs réunions avec le Hamas et le Hezbollah au Liban.
Братья-мусульмане, напротив, являются организацией, во многом схожей с Хамас, а их лидеры более склонны к популизму.
En revanche, les Frères musulmans sont des cousins du Hamas, et leurs leaders s'en remettent plus facilement à l'opinion publique.
Что касается Ирана, Обама боролся за осуществление Организацией Объединенных Наций утвержденных санкций и старался избежать преждевременной войны.
En ce qui concerne l'Iran, Obama s'est battu pour que soient appliquées les sanctions approuvées par l'ONU et éviter une guerre prématurée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung