Beispiele für die Verwendung von "организацию" im Russischen mit Übersetzung "organisation"

<>
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
Вот как он учился создавать свою организацию. Et voilà comment il a appris les compétences pour construire son organisation.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов. Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Ce sont eux et non Funes qui contrôlent l'organisation du FMLN.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью. L'Alliance s'est transformée en une véritable organisation de gestion de la sécurité, flexible, efficace et rentable.
Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию. Deuxièmement, la communauté mondiale a accueilli la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce.
Потом я вступил в молодёжную организацию под эгидой Африканского национального конгресса. Plus tard, j'ai rejoint l'organisation pour la jeunesse sous la tutelle du Congrès National Africain.
Они сделали пожертвование в организацию, расположенную в Арканзасе, которая называется "Хейфер Интернэшнл". Ils ont fait un don à une organisation basée dans l'Arkansas appelé Heifer International.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников. Il est donc peu probable que les BRIC deviennent une organisation politique sérieuse d'états partageant les mêmes dispositions.
Мы уже представляем собой открытую организацию, публикующую все свои решения и результаты исследований. Nous sommes déjà une organisation très ouverte dont toutes les décisions et analyses sont rendues publiques.
Сможет ли Хамас фактически преобразиться в более умеренную организацию - невозможно сказать прямо сейчас. Actuellement, il est impossible de savoir si le Hamas va se transformer en une organisation plus modérée.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США. Contrairement au Canada, les États américains sont responsables de l'organisation des élections fédérales aux États-Unis.
Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию. Mais étant né en Essex, à l'âge de 16 ans, j'ai rejoint une organisation.
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв. Et j'ai demandé à l'Organisation des Droits de l'homme de me mettre en contact avec les parents des victimes.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ). L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. En 2003, la renonciation de la Libye à ses armes secrètes montra qu'un autre pays avait trompé l'organisation.
После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла. Après la seconde guerre mondiale, nous avons construit des institutions, les Nations Unies, le FMI, la Banque Mondiale, l'Organisation Mondiale du commerce, le Plan Marshall.
Никто не выступает от имени класса космополитов, ни одну организацию нельзя обвинить в том, что происходит. Elle n'a pas non plus de porte-parole, ni d'organisation à rendre responsable de la situation actuelle.
Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет. Il importe d'intégrer la Roumanie dans une organisation internationale forte qui restreindra sa souveraineté.
Это позволило нам создать высоко этичную и ориентированную на нужды пациента организацию и поддерживающие её системы. Ceci nous a aidés à construire une organisation très éthique et vraiment très centrée sur les patients et les systèmes qui les soutiennent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.