Beispiele für die Verwendung von "орудием" im Russischen mit Übersetzung "outil"
Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство.
Maintenant, je ne suis en aucun cas la première personne à réaliser à quel point une intervention d'outil est puissante.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
La perspective d'adhésion est l'outil le plus puissant pour faire des pays candidats des sociétés ouvertes.
Это относится и к дефолтным свопам, ставшим орудием спекуляции вместо страхования и достигшим поразительной суммы в 62 триллиона долларов.
Cela vaut également pour les contrats d'échange de risque de défaut ( credit default swaps, ou CDS), qui sont devenus un outil de spéculation au lieu d'une assurance, et dont le volume des transactions a atteint le montant phénoménal de 62.000 milliards de dollars.
Когда я училась, мы определяли человека как производителя орудий труда.
Quand j'étais à l'école, nous étions définis comme l'Homme, le fabricant d'outils.
Самые древние каменные орудия труда - из ущелья Олдувай в Восточной Африке.
Les plus vieux outils de pierre sont des haches de la gorge Olduvai en Afrique de l'Est.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности.
Ces chimpanzés utilisent des outils, et nous interprétons ça comme un signe de leur intelligence.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Les outils ont dû améliorer notre capacité à survivre, à nous reproduire, etc.
Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда.
Modifier un objet pour le rendre utile a un but spécifique, le début de la fabrication d'outils.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться.
Avec la mondialisation, les terroristes peuvent se procurer sans difficulté les outils dont ils ont besoin et peuvent se déplacer facilement.
состоит в том, что её надо разогреть перед едой - подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида.
son secret honteux est qu'elle doit être cuite, vraiment, pour être comestible - risquent d'être violées, le viol étant un outil de génocide souvent utilisé.
Нашей защитой от враждебного мира были лишь примитивные каменные орудия и огонь - какая ни какая оборона.
Nos seuls moyens de défense dans un monde hostile étaient des outils de pierre primitifs et le feu - une protection bien mince.
Так что Махатир снова оказался перед необходимостью выработать стратегию, направленную на предотвращение превращения ислама в орудие оппозиции.
Ainsi, une fois de plus, Mahathir sentit la pression monter pour adopter une stratégie visant à empêcher l'islam de devenir un outil d'opposition.
Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
De même, des outils standardisés créés par les néandertaliens et les modernes sont apparus il y a 80 000 ans.
Вы удивитесь, но для получения ответа на этот вопрос, нам надо вернуться к использованию орудий труда у шимпанзе.
C'est assez surprenant que pour avoir une réponse à cette question, il nous faille nous tourner vers l'utilisation d'outils chez les chimpanzés.
Я была так взволнована этим открытием, потому что в то время считалось, что люди и только люди способны производить орудия труда.
La raison pour laquelle j'étais tellement excitée par cette découverte, était qu'à l'époque, l'on pensait que les humains et les humains seuls, utilisaient et fabriquaient des outils.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung