Sentence examples of "освобождения" in Russian
Translations:
all161
libération113
exonération5
mise en liberté2
dispense1
délivrance1
affranchissement1
other translations38
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Il continue à enfreindre les conditions de sa mise en liberté sous caution.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
Quant à la presse chinoise, cet anniversaire lui a inspiré d'exubérants articles sur la joie que les Tibétains doivent à leur affranchissement de siècles de féodalisme et de servage.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
Ce n'est pas un marqueur de libération, mais de suffocation par une minutie dénuée de sens.
В истории освобождения, или восстания, Ливии уже есть проигравшие.
La libération ou rebellion libyenne a déjà ses vaincus.
Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения.
Certains voient en lui un défenseur des pauvres, d'autres un critique de la théologie de la libération.
Например, то, что он назвал Армию Освобождения Косово (АОК) террористической организацией.
Il a appelé l'armée de libération du Kosovo (UCK) une organisation terroriste.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений.
De façon plus risquée, après avoir obtenu la libération du capitaine, les Chinois ont exigé des excuses de la part du Japon.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
La libération, et surtout tout le travail qui suit la libération.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
L'appartenance politique de Meles, leader du Front de libération des peuples du Tigray, était celle d'un marxiste-léniniste.
Она верила, что ее семья принесла такую жертву ради освобождения и подъема страны.
Elle pensait que la libération et la montée de la Chine justifiaient les sacrifices de sa famille.
Исламский фронт освобождения Моро (ИФОМ) является самой сильной сепаратистской организацией в Юго-Восточной Азии.
Le Front de libération islamique moro (MILF) est le mouvement séparatiste le mieux établi d'Asie du Sud-Est :
Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных.
Le parlement européen a dénoncé les violations des Droits de l'homme à Cuba et exigé la libération de Rivero et de ses compagnons.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
Oui, le 8 mai 1945 fut un jour de libération auquel l'armée soviétique contribua de manière décisive.
С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Depuis sa création au début des années 80, le Hamas refuse d'être sous la direction de l'Organisation de Libération de la Palestine (OLP).
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
Quelques 4000 soldats de l'Armée populaire de libération sont déployés au sud du Soudan pour protéger le pipeline.
После освобождения страны он делал документы, чтобы выжившие в концлагерях могли эмигрировать в Палестину, до образования Израиля.
Après la libération il a fait des faux papiers pour permettre aux rescapés des camps d'émigrer vers la Palestine avant la création d'Israël.
Однако достичь освобождения заложников в Иране, где революция привела к установлению теократического режима, она была не в состоянии.
Toutefois, en Iran, où la révolution avait débouché sur l'établissement d'un régime théocratique, elle n'était en mesure d'obtenir la libération des otages.
Кастро балансирует между правительством Урибе и Национальной армией освобождения (ELN), небольшой экс-маоистской католической террористической группировкой левого толка.
Castro sert de médiateur entre le gouvernement d'Uribe et l'Armée de libération nationale (ELN), groupuscule terroriste catholique de gauche et anciennement maoïste.
Мне больше не надо было прятаться, как я делал это после освобождения из лагеря гестапо в начале февраля.
Je n'aurais plus à me cacher comme après ma libération d'un camp de la Gestapo au début du mois de février.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert