Beispiele für die Verwendung von "основания" im Russischen
Übersetzungen:
alle336
raison131
base78
fondation16
fondement14
établissement5
andere Übersetzungen92
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Les derniers événements portent à l'optimisme.
Когда есть электричество, всё в этом аппарате начинается с основания.
Quand vous avez de l'électricité, tout dans cette machine commence dans le socle.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний.
Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l'arrivée des pionniers.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
Le culte de la personnalité, autrefois pilier du régime, s'érode.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах.
Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться.
Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
Et c'est la séquence de ces sous-unités qui définit ce patron.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
Mais il ne pourra probablement pas contester le bien-fondé de sa détention devant un tribunal indépendant.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания.
On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.
Les pays riches - comme les Etats-Unis - occupent la meilleure position pour supporter ces risques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung