Beispiele für die Verwendung von "основы" im Russischen
Übersetzungen:
alle442
base262
fondement73
fond12
chaîne2
support1
thème1
armature1
pivot1
andere Übersetzungen89
Короче говоря, внутренние основы американской власти.
tous des éléments qui affectent directement les forces vives de la nation américaine.
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
Tels sont les attributs qui constituent les fondamentaux d'un système résilient.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Pourtant, sans idéaux, les fondations de l'Europe vont s'affaiblir.
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques :
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Ça met en place des soins voulus pas les consommateurs.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Les fondations institutionnelles d'une politique fiscale stable sur le long terme sont en pleine érosion.
Экономические основы остались при этом в стороне.
Les fondamentaux économiques ont été jetés aux orties.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel.
Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин.
L'essentiel - tout ce qui faisait tourner ces machines - était là.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Et elle allait à l'essentiel, qui est qu'une ville nouvelle pourrait offrir de nouveaux choix aux gens.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Toute la gauche qui avait autrefois rencontré Marx y a perdu tous ses repères.
но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, - нет.
ce qui ne sera en revanche pas le cas de nombreuses sociétés prometteuses dénuées d'assise financière solide.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Le fait que des peuples, des régions et des pays grandissent ensemble est l'une des pierres angulaires de l'Europe.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Ces ODD ont fait l'objet d'une année de consultations étendues, de lobbying et de débats.
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза.
Il pouvait par exemple rester fidèle au traité de Nice et s'en servir pour construire l'Union.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
Ses fondations, comme j'ai essayé de le montrer, existent déjà en chacun de nous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung