Beispiele für die Verwendung von "осознать" im Russischen
Übersetzungen:
alle258
comprendre104
se rendre compte44
prendre conscience28
être conscient8
délibérer1
andere Übersetzungen73
Мир также должен осознать важность Японии.
La communauté internationale doit prendre en compte l'importance du Japon.
Европа должна осознать необходимость этих изменений и действовать соответственно.
l'Europe doit réaliser que des changements sont nécessaires et agir en conséquence.
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
Notre responsabilité est de laisser tout le monde avoir sa chance de développer ses capacités au maximum.
им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
Pour changer, ils ont juste besoin de mettre fin aux vieilles tactiques et de s'emparer d'une nouvelle stratégie.
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Ils devraient être conscients du fait qu'ils ont construit une dynamique de rendez-vous et tirer profit du jeu.
И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
Et on doit réaliser que nous allons tous là-bas, en bas jusqu'ici.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
Ceux qui ignorent les électeurs devraient vite apprendre qu'ils n'ont nulle part où se cacher.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
Malheureusement, ni l'administration Obama, ni la Fed ne semblent prêts à affronter ces réalités.
Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы.
Je veux dire qu'il est important de reconnaitre que l'Afrique a des faiblesses fondamentales.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным.
Mais même les adversaires de la seconde guerre d'Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Certains efforts d'adaptation créeront un surcroît d'émissions de gaz à effet de serre, et il est important d'en être conscients.
Страны-члены ЕС должны прежде всего осознать, что с проблемами Африки нужно справляться самим африканцам.
Il importe avant tout que les membres de l'Union européenne reconnaissent que les problèmes de l'Afrique doivent être résolus par les Africains.
Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу.
Il n'est nul besoin d'accepter toute la rhétorique ni toutes les politiques de George W. Bush pour reconnaître qu'il a raison sur un point essentiel :
Бросить вызов экспертам - это значит осознать, что их предположения могут быть оспорены, а методы - оказаться неэффективными.
Etre un rebelle c'est reconnaître que les suppositions des experts et leurs méthodologies peuvent facilement être imparfaites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung