Beispiele für die Verwendung von "осталась" im Russischen
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
Le principe de légalité que Chevardnadze avait promis n'existait que sur papier.
Это человек измеряет воду, которая осталась в реке.
Cet homme mesure l'eau que cela laisse dans le ruisseau.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Et puis quand la photo est partie, le cadre était toujours là.
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной.
L'expansion de l'OTAN donne à la guerre froide un goût d'inachevé.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась.
Avant d'être forme, j'étais tempête, aveugle, ignorante - je le suis toujours.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там".
"On a eu peur qu'elle tombe mais elle n'a pas bougé."
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Mais j'ai fini par devenir sans doute une inquiète de classe mondiale raisonnablement astucieux.
Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой.
Mais Obama est venu, il est reparti, et rien n'a changé.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
La droite, jusque-là divisée, s'est vue remporter les élections grâce à une unité temporaire.
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
C'est ainsi que les autorités de la ville se sont rendu compte qu'il n'y avait qu'une seule façon de reprendre la main sur les statistiques:
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
La vie en temps de paix peut sembler insipide et la gloire britannique d'antan n'est plus qu'un souvenir du passé.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США.
L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung