Beispiele für die Verwendung von "острая приправа" im Russischen
Это очень сильная идея и очень острая реальность.
C'est une idée très puissante, et une réalité très puissante.
Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
Et une des choses fondamentales que fait la transition, c'est de faire connaître les histoires de ce que font les gens, des histoires au sujet de la collectivité qui a lancé son propre billet de 21 livres, par exemple;
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout.
В последнее время мы слышали, что острая проблема рака всё ещё существует в нашем обществе, что насущная необходимость для нас - не допустить, чтобы каждую минуту умирал человек.
Nous avons entendu au cours des derniers jours le problème urgent que le cancer est encore dans notre société, le besoin pressant que nous avons de ne pas avoir un mort à chaque minute.
А также острая необходимость в научной теории городов.
Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность.
En quelques minutes, elle a fait un collapsus cardio-vasculaire.
Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать.
La torture est définie comme un acte par lequel une douleur sévère qu'elle soit physique ou mentale est intentionnellement infligée par une personne agissant de manière officielle pour obtenir des informations ou une confession, pour punir, contraindre ou intimider.
Эта горчица такая острая, что даже язык немеет.
Cette moutarde est si épicée qu'elle me pique la langue.
Индекс фондовой биржи Саудовской Аравии с начала года возрос на 78%, намного превосходя главные индексы США и Европы, - и это в регионе, который терзают конфликты, напряженные ядерные отношения, терроризм и острая политическая борьба.
L'indice de la bourse saoudienne a augmenté de 78% depuis le début de l'année, une performance bien supérieure aux principaux indices américains et européens, ceci dans une région en proie au conflit, aux tensions nucléaires, au terrorisme et à des défis politiques graves.
Власти Нигерии аргументируют также тем, что в Нигерии наибольшая численность населения по сравнению с другими странами-членами ОПЕК, и существует острая потребность в валюте для вложений в инфраструктуру и соцобслуживание, требующих безотлагательного реформирования.
Pour les responsables politiques, l'importance de la population du Nigeria comparée aux autres pays de l'OPEP et le besoin urgent en devises étrangères pour financer des infrastructures et la politique sociale justifient un traitement préférentiel.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Si le traumatisme s'est aujourd'hui estompé par rapport à 2009, les plaies demeurent bel et bien ouvertes - et engendrent de nouvelles pathologies.
Встречи АСЕАН часто критикуют и называют "совещательными органами", но в этот раз назрела острая необходимость в диалоге и стратегическом руководстве.
On reproche parfois à l'ASEAN son immobilisme lors de ces réunions, mais cette fois-ci, dialogue et direction stratégique sont plus nécessaires que jamais.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость.
Le déficit budgétaire continuerait d'empêcher toute action significative dans les domaines qui en ont le plus besoin.
Перед европейцами и американцами едва ли в настоящее время могла встать более острая дилемма:
Européens et Américains sont donc aujourd'hui confrontés à un défi des plus complexes :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung