Beispiele für die Verwendung von "острая" im Russischen mit Übersetzung "aigu"
Übersetzungen:
alle70
aigu26
vivement5
piquant5
aïgu4
acéré2
épineux2
coupant1
mordant1
âcre1
andere Übersetzungen23
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Les sociétés modernes se caractérisent par des problèmes aigus d'appartenance.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии.
Six mois plus tard, elle revient avec une leucémie myéloblastique aiguë.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
Le système immunitaire, par exemple, est dynamisé par un stress aigu mais étouffé par un stress chronique.
Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым.
Il faut commencer par une direction résolue dans les pays où les problèmes sont les plus aigus.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Ils veulent de l'intelligence, de l'honneur et un sens aigu de l'intérêt public et du bien-être public.
Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
Les divisions du royaume sont plus aiguës que jamais, et la mort du roi pourrait même les aiguiser encore plus.
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств.
Pour les pays ravagés par la guerre, le problème est autrement plus aigu et les choix plus limités.
Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.
Le nouveau budget, reconnaissant la crise aigue en matière d'eau que traverse le pays, demande aussi plus d'argent pour étendre l'irrigation.
Например, нейрогенез в зубчатой извилине, подавленный острым и хроническим стрессом, можно усилить многими видами лечения антидепрессантами.
La création de neurones dans le gyrus denté, par exemple, qui est supprimée par le stress aigu et chronique est relevée par de nombreux traitements antidépresseurs.
Принимая во внимание, что эти проблемы наиболее остро стоят в Африке, в приоритетах Блэра есть определенный смысл.
Étant donné que ces problèmes sont les plus aigus en Afrique, les priorités de M. Blair ont un certain mérite.
Некоторые виды рака - например, лимфому Ходжкина, тестикулярный рак и острую миелоидную лейкемию - можно последовательно излечить, используя агрессивную химиотерапию.
Une chimiothérapie agressive permet de traiter définitivement certains types de cancer comme le lymphome de Hodgkin, le cancer des testicules ou la leucémie aigue myéloïde.
Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации.
Cette crise d'effectifs est encore plus aigue dans les secteurs faisant appel à des compétences et des qualifications plus élevées.
В развитых странах эта проблема является гораздо более острой, чем в развивающихся, хотя взаимозависимость делает это, в некоторой степени, общей проблемой.
Ce problème est plus aigu dans les économies avancées que dans les économies en développement, bien que l'interdépendance en fasse, dans une certaine mesure, un problème commun.
В сущности, чем больше осложнен один из двух элементов, чем сложнее действие и богаче наше воображение относительно данного сожаления, тем более острыми будут переживания.
En fait, plus nous avons de l'une ou l'autre de ces choses - plus de capacité d'agir et plus d'imagination par rapport à un regret donné, plus le regret sera aigu.
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
Toutefois, les craintes d'être submergé par les étrangers et dominé par des puissances extérieures sont plus aiguës dans les petits pays, où les élites politiques semblent particulièrement impuissantes.
То же самое при отказе органов, когда происходит потеря функции в связи с плохой перфуззией почек, печени, синдроме острой дыхательной недостаточности и повреждениях, нанесенных при коронарном шунтировании.
La même chose est vraie pour la défaillance d'organes quand vous souffrez d'une perfusion rénale, du foie, d'un syndrome de détresse respiratoire aiguë ou encore des dommages subis lors d'un pontage aorto-coronarien.
Оно глубже, это процесс, это острое осознание, что все мы совершенно сплетены между собой, и одно действие, совершённое одним человеком в одном крошечном городке, имеет свои последствия во всем мире.
C'est plus profond, c'est un processus, c'est une conscience aiguë que nous nous appuyons tous les uns sur les autres, et qu'une action d'une personne dans un petit village a des conséquences partout.
Что касается Йеллен, это правда, что она была президентом Федеральной резервной системы Сан-Франциско в последние годы массивного жилищного пузыря в США - который был особенно острой проблемой в ее районе.
Quant à Yellen, il est vrai qu'elle a présidé la Réserve fédérale de San Francisco durant les dernières années de la bulle immobilière massive aux Etats-Unis - qui fut particulièrement aigue dans son district.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung