Beispiele für die Verwendung von "отбора" im Russischen mit Übersetzung "sélection"
- это не продукт естественного отбора, эволюции.
C'est à dire, non, le vieillissement n'est pas un produit de la sélection;
Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".
Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".
Это был умный ход исключительно естественного отбора.
C'était un coup intelligent de la sélection naturelle elle-même.
Было очень много критериев для отбора мозгов.
Il y a beaucoup de critères pour notre sélection de ces cerveaux.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens.
Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора.
Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие.
Les desseins révélés par le processus de la sélection naturelle sont brillants, incroyablement brillants.
А произошло это благодаря принципу т.н. семейного отбора.
Ça s'est passé par le biais d'un principe connu sous le nom de sélection de parentèle.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора.
C'est sont de puissants outils pour résoudre des problèmes difficiles à traiter, en utilisant la sélection naturelle.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора.
Il faut prendre en compte différents types de biais de sélection quand on examine la constante de Siegel.
Он был придуман естественным отбором, процессом естественного отбора, за многие миллионы лет.
Et il a été "designé" par la sélection naturelle, le processus de la sélection naturelle, pendant plusieurs millions d'années.
Кроме того, они задают вопрос о критериях, которые использовались для отбора его членов.
Ils ont également interrogé les critères de sélection de ses membres.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
Сам Дарвин в своей автобиографии рассказывает историю появления идеи естественного отбора как классического "эврика!"
Darwin lui-même, dans son autobiographie, raconte comment lui est venue l'idée de la sélection naturelle dans un classique "Eurêka!"
Миллионы лет вариации и отбора, вариации и отбор - пробы и ошибки, пробы и ошибки.
Pendant des millions d'années, une variation et une sélection, une variation et une sélection - un essai et une erreur, un essai et une erreur.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Mais plutôt que d'en référer au Dieu des chrétiens, il faisait appel au concept scientifique de la sélection naturelle pour l'explication.
Но эта оптимизация отбора в течение эволюции не имеет ничего общего с подтверждением разумного начала.
Cependant, cette sélection tout au long de l'évolution ne prouve en rien l'existence d'un "dessein intelligent ".
С помощью эволюции и отбора, мы смогли увеличить эффективность с 8 процентов до 11 процентов.
Grâce à l'évolution et la sélection, nous l'avons fait passer d'une cellule solaire à 8% d'efficacité à une cellule à 11% d'efficacité.
Мы называем эти технологии "сельским хозяйством", оно впервые дало людям возможность выйти за рамки закона естественного отбора.
Ces techniques - que nous appelons "agriculture" - ont pour la première fois donné aux êtres humains les moyens d'échapper à la sélection naturelle.
Наука и религия все еще спорят друг с другом по поводу дарвинской теории эволюции путем естественного отбора.
La science et la religion se débattent encore avec l'héritage de la théorie darwinienne de l'évolution par la sélection naturelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung