Beispiele für die Verwendung von "ответе" im Russischen
Мы в ответе за тех, кого приручили.
Nous sommes à jamais responsables de ceux que nous avons apprivoisés.
Ты навсегда в ответе за того, кого приручил.
Tu es responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
Ты всегда будешь в ответе за того, кого ты приручил.
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
История ядерного оружия Израиля не дает на это четкого ответа, но будущее может настоять на ответе.
L'histoire nucléaire d'Israël ne donne aucune indication claire, mais l'avenir pourrait précipiter les choses.
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
Notre riposte politique à la crise doit comporter de nouvelles formes de financement et de répartition du fardeau fiscal.
Это доказывает и 400-летняя эволюция в обществе, и наша уверенность в том, кто в ответе за наши жизни.
Ceci montre 400 ans d'évolution de la société, et qui nous croyons être responsables de nos vies.
С другой стороны, при ответе "да" Ширак, окрыленный успехом, будет продолжать свою политику отсутствия реформ и сваливания вины на ECB.
Voter Oui encouragerait par ailleurs un Chirac rassuré à poursuivre ses politiques sans aucune réforme et en continuant de faire de la Banque centrale européenne son bouc émissaire.
Мы поддержим Глобальный пакт о рабочих местах - стратегию восстановления, цель которой заключается в ответе на главную потребность людей в нормальной работе.
Nous allons soutenir le Pacte mondial pour l'emploi - une stratégie de reprise qui répond à l'essentiel besoin d'avoir un emploi décent.
Доклад критичен по отношению к работе организации в вопросах геноцида в Боснии, Руанде и Дарфуре, а так же запоздавшем ответе на ВИЧ/СПИД.
Le rapport critique la performance de l'Organisation quant au génocide en Bosnie, au Rwanda et au Darfur, ainsi que la réaction tardive face au VIH/SIDA.
При ответе на эти вопросы было бы полезно узнать, предоставляло ли пакистанское разведывательное сообщество какую-либо помощь США во время предпринимаемых ими попыток определения местонахождения укрытия бен Ладена?
Il serait utile, pour répondre à ces questions, de savoir dans quelle mesure les services de renseignement pakistanais auraient pu aider les Etats-Unis à localiser la planque de Ben Laden.
Тем временем, в 2001 году, используя в своих интересах медлительность в ответе со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США, Проктор предъявил иски 16 малым компаниям по выращиванию семян в Колорадо в отношении нарушения патента.
Pendant ce temps, en 2001, profitant de la lenteur du USPTO, Proctor poursuivit 16 petits producteurs de graines du Colorado pour violation de brevet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung