Sentence examples of "открыты" in Russian

<>
Мы очень открыты для любых предложений. On est très ouvert aux conseils.
Прионы были открыты сравнительно недавно. Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. Il sont ouverts d'esprits face à l'ambigüité.
Или, если пожелаете, могут быть открыты. Ou découverte, si vous voulez.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains.
"Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970. "Les cellules du visage" ont été découvertes aux environs de 1970.
Часто они открыты новым идеям и экспериментируют свободней, чем больше страны. Ils sont aussi souvent ouverts aux idées nouvelles - et du fait de leur taille, il leur est plus facile de les expérimenter.
И все эти частицы были открыты за прошлое столетие. Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo.
Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы. Les premiers cafés Internet d'Afrique ont été ouverts par des immigrés revenant d'Europe.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы. Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l'océan ces dernières année.
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты. Mais quand je regarde vers l'avenir, le prochain projet est complètement inconnu et grand ouvert.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии. En 2007, d'immenses gisements pétroliers ont été découverts au large de la côte brésilienne.
Рынки по всему миру были открыты для экспорта европейских товаров и капитала. A travers le monde, les marchés se sont ouverts aux exportations et aux capitaux européens.
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты. En termes de grands défis, la sagesse conventionnelle veut qu'il ne reste plus grand-chose à découvrir.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты. Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери. Aujourd'hui je veux partager avec vous quelques unes des choses étonnantes que les scientifiques ont découvert sur ce que les foetus apprennent alors qu'ils sont encore dans le ventre de leur mère.
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся. Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent.
Мы побываем в этих особенных местах, которые были открыты за последние несколько лет, чтобы осознать, насколько их будущее нам не безразлично. Nous allons voyager dans quelques-uns de ces endroits particuliers que nous avons découverts ces dernières années pour montrer pourquoi c'est si important.
Однако, наряду со всеми этими мерами, всегда должны быть широко открыты двери для переговоров. Mais à côté de tout cela, il faut laisser la porte grande ouverte aux négociations.
Так, например, когда Крейг Вентер занялся секвенированием микробов мирового океана в первые три месяца утроилось количество известных видов за счет того, были открыты новые микробы в верхних 4 метрах. en fait, quand Craig Venter est allé séquencer les microbes dans l'océan, en trois mois, il a multiplié par 3 le nombre d'espèces connues sur la planète en découvrant les microbes présents dans les dix premiers mètres de profondeur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.