Beispiele für die Verwendung von "относиться холодно" im Russischen
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам, мне нужно самой выглядеть более похожей на стену".
peut-être que je devrais plus ressembler à un mur moi-même !"
Мне было жарко и холодно, я чувствовал пустоту и удовлетворение, эйфорию и депрессию.
Je me sentais vide et entier, chaud et froid, euphorique et déprimé.
Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии,
Traiter les gens comme des machines, c'est peut-être scientifiquement et philosophiquement exact.
Там бы было холодно, но всё равно она могла выйти на сушу.
Il y fait très froid, mais elle aurait pu néanmoins apparaître.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Je ne pouvais plus être condescendante envers ces deux garçons.
У них было сострадание, чтобы быть добрыми в первую очередь к себе и затем к остальным, потому что, как оказывается, невозможно испытывать сострадание к остальным людям, если мы не можем относиться по-доброму к себе.
Ils avaient la compassion nécessaire pour être gentils, tout d'abord avec eux-mêmes, puis avec les autres, car, à ce qu'il semble, nous ne pouvons faire preuve de compassion envers les autres si nous sommes incapables d'être gentils envers nous-même.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
quelle attitude devrions-nous adopter vis-à-vis de ce monde que nous voyons se développer si rapidement sous nos yeux ?
И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать.
Alors, j'en suis venu à voir ces signaux des réseaux sociaux comme des êtres vivants, que l'on pourrait mettre sous une espèce de microscope pour les étudier, les analyser et les comprendre.
А ещё там очень холодно - чуть меньше, чем 3 градуса выше абсолютного нуля.
Il fait aussi très froid là-bas - moins de trois degrés au-dessus du zéro absolu.
Когда вам холодно, то вы, приближаясь к огню, чувствуете себя замечательно.
Si vous avez froid, vous vous rapprochez du feu, c'est si merveilleux.
Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов.
Toyota, au lieu de traiter ses fournisseurs comme une place de marché, les considère comme un réseau et les entraine à produire mieux, même s'ils les entraine également à produire mieux pour leurs concurrents.
Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
Les mammifères sont des créatures à sang chaud, et quand on a froid, on tremble et on grelotte, n'est-ce pas ?
Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка.
Cette carte ne date pas d'Hudson, mais de la révolution américaine, 170 ans plus tard, elle a été dressée par des cartographes militaires britanniques pendant l'occupation de New York.
Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали.
Ou ici, tout le monde se gelait, sauf moi parce qu'il fait très froid en Autriche, où nous avons tourné cela.
Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
Cet attachement à notre propre bien-fondé nous empêche de prévenir les erreurs lorsque nous en avons absolument besoin et nous amène à traiter les autres terriblement.
А, например, для моих коллег по инфракрасной астрономии холодно - это когда минус 200 кельвинов.
Mes collègues en astronomie infrarouge appellent "froid" ce qui est à -200 degrés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung