Beispiele für die Verwendung von "отпуске" im Russischen mit Übersetzung "congé"
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
Parfois, les monuments existent in absentia, comme les professeurs en congé sabbatique.
"У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет", - сказал г-н Палмер.
"Il aura un important conflit d'intérêt quand il s'agira de payer le congé parental car si l'une de ses filles est enceinte, il aura un intérêt direct dans le fait qu'elle obtienne ou non un congé ", a déclaré M. Palmer.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Свой первый творческий отпуск я провёл в Нью-Йорке.
J'ai passé mon premier congé sabbatique à New York.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
• le nombre d'heures travaillées dans une semaine "normale ", soit sans jour de congé.
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Est-ce que quelqu'un ici a déjà pris un congé sabbatique?
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска.
Et j'étais content de voir qu'il a lui-même écrit ce livre en congé sabbatique.
Кажется, я читал её 4 года - и дочитал во время творческого отпуска.
Je crois que ça m'a pris 4 ans pour le lire finalement, pendant un congé sabbatique.
Я покажу вам пару проектов, которые появились за 7 лет после творческого отпуска.
Et je vais vous montrer quelques projets qui ont été réalisés pendant ces 7 années qui ont suivi le congé sabbatique.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу.
Et ceci, spécifiquement en tant que point de départ de mon premier congé sabbatique, a très bien marché pour moi.
И я покажу вам пару людей, которые весьма преуспели за счёт творческих отпусков.
Et je vais vous montrer quelques personnes pour qui les congés sabbatiques ont été profitables.
Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.
Mais le déclin relatif du temps de travail est aussi dû au succès des syndicats, qui ont obtenu des congés obligatoires.
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Quand j'étais à Microsoft, j'ai pris un congé et ai rejoint une école de chef cuisinier en France.
Клайв Палмер утверждает, что у депутата Тони Эббота конфликт интересов в вопросе отпуска по уходу за ребенком.
Clive Palmer prétend que le député Tony Abbott a un conflit d'intérêt à propos du système de congé parental.
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск.
Donc, j'étais tellement troublé par ce que j'ai vu, et j'ai été si malheureux de l'article qui a été publié après, que j'ai décidé de prendre six mois de congés.
Оплачиваемый отпуск может составлять 3-4 недели до 45 лет и постепенно увеличиваться до 7-8 недель к 70 годам.
Les congés payés pourraient être de 3 ou 4 semaines jusqu'à 45 ans, puis augmenter graduellement à 7 ou 8 semaines à la fin de la soixantième année.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung