Beispiele für die Verwendung von "отреагировали" im Russischen
Сотрудники ООН отреагировали на случившееся уклончивыми, сбивчивыми заявлениями.
L'administration d'Annan publia des communiqués confus et évasifs.
Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос.
Les prix ont augmenté à cause de l'accroissement de la demande.
Потому что примерно пятеро из моих друзей отреагировали так:
"Parce que à peu près cinq de mes amis ont fait :"
Крупнейшие экономики отреагировали на текущий кризис грандиозными фискальными и кредитно-денежными планами.
Face à la crise, les grandes économies ont lancé d'ambitieux plans de sauvetage budgétaire et monétaire.
Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
A la suite du désastre engendré par les inondations au Pakistan par exemple, le gouvernement américain et d'autres se sont montrés à la hauteur en envoyant une aide d'urgence dans ce pays.
Но, на мой взгляд, она была только в том, что мы никак не отреагировали на эту ноту.
La seule manière dont je pourrais dire que c'est une erreur, c'est que nous n'y avons pas répondu.
Кроме того, многие центральные банки развивающихся стран отреагировали на замедление роста и снижение инфляции, также сократив учетные ставки.
De même, nombre de banques centrales dans les marchés émergents ont également répondu à une croissance plus lente et à une inflation plus faible en réduisant les taux d'intérêt directeurs.
Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
De nombreux décideurs politiques aux Etats-Unis et en Europe ont été grandement étonnés, agacés pour certains, par ces tentatives des puissances démocratiques émergentes de poursuivre leur propre ordre du jour sur la scène internationale.
Судя по тому, как большинство средств массовой информации отреагировали на его слова, казалось, что Китай в действительности сделал важное заявление по поводу снижения выбросов парниковых газов.
À la façon dont la plupart des médias ont repris ses propos, il a semblé que la Chine avait fait une annonce importante sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre.
На недавно прошедшей конференции представители правительства США никак не отреагировали на просьбы европейских стран что-нибудь предпринять в отношении этих дефицитов - и вызванного ими падения курса доллара.
Lors de conférences récentes, les représentants du gouvernement américain sont restés de marbre face aux demandes européennes plaidant pour la réduction des déficits et la chute du dollar s'en est suivie.
Так что власти быстро отреагировали на просьбу администрации Буша о присоединении к коалиции, хотя эта идея и оказалась мертворожденной - она была отвергнута как курдами, так и назначенным американцами Правящим советом Ирака.
Aussi les autorités répondirent-elles rapidement à la demande du gouvernement Bush et envoyèrent des troupes turques rejoindre la coalition, bien que l'idée avorta, rejetée par les Kurdes et le Conseil de gouvernement irakien mis en place par les Américains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung