Beispiele für die Verwendung von "оценивает" im Russischen
Übersetzungen:
alle243
évaluer109
estimer36
apprécier29
mesurer26
juger20
valoriser5
jauger4
coter1
andere Übersetzungen13
и человек не уверен, насколько Бог хорошо его оценивает.
De ce fait, on n'est pas très sûr de la place qu'on tient aux yeux de Dieu.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.
Une partie du problème tient à ce que la législation des Philippines ne donne pas beaucoup de valeur à la vie humaine.
Подобная стратегия может привести к обратным результатам, так как она не правильно оценивает динамику международной политики.
C'est une stratégie qui risque de se retourner contre eux, car elle fait l'impasse sur la dynamique de la politique internationale.
ДокладЭкономические перспективы Африки оценивает рост ВВП Африки в 2003 г. в 3,6%, что значительно превышает 2,8% за 2002 год.
LesPerspectives économiques en Afriqueévaluent le taux de croissance du PIB africain à 3,6% en 2003, en nette progression par rapport au taux de 2,8% en 2002.
Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"?
Vous connaissez cette situation où vous avez un entretien d'évaluation avec votre patron, et elle vous parle de 37 choses que vous faites incroyablement bien, et puis d'une chose - "Une occasion de vous améliorer."
А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, сколько всего существует планет - всякие такие вещи.
Puis l'équation de Drake, vous savez, qui traîte de la probabilité que la vie se développe sur une planète, de combien de temps cela durerait, du nombre de planètes qu'il existe autour de nous, ce genre de choses.
Традиционно Япония не является страной иммиграции, а в рейтинге мирового гендерного разрыва Мирового экономического форума, который оценивает 136 стран, Япония занимает 105-е место.
Traditionnellement, le Japon n'a jamais été un pays d'immigration, et le Rapport mondial sur l'écart entre les genres du Forum économique mondial classe le Japon au 105e rang sur 136 pays.
одна модель оценивает полную глобальную стоимость приблизительно в 84 триллиона долларов, в то время как экономический эффект составил бы лишь одну седьмую от этой суммы.
une simulation avance que le coût mondial total tournerait autour de 84 trillions de dollars, alors que les bénéfices économiques ne se monteraient qu'à un septième tout juste de ce montant.
Это из-за того, как правительство оценивает качество еды, дешевая пшеница и соя которые нам вносят в продовольственные доставки и из которых производится непитательная еда, очень, очень дешевые.
C'est à cause de la façon dont le gouvernement marchandise la nourriture, et le maïs bon marché et le soja bon marché qu'on ajoute dans notre alimentation qui rendent ces aliments non-nutritifs vraiment, vraiment bon marché.
Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные".
Quand Fein a évoqué les formulaires, vendredi, Manning a reconnu que le traitement que lui ont réservé ses gardes était "excellent" et que le traitement qu'il avait eu au sein de la prison était globalement "très professionnel."
Подобный тип мышления, естественно, высоко оценивает близкие и гармоничные трансатлантические отношения, настолько, что для европейцев близость и гармония становятся самоцелью, без связи с тем, к каким результатам они могут привести.
Cet état d'esprit accorde naturellement une importance capitale à des relations transatlantiques étroites et harmonieuses, si bien que pour les Européens, l'entente et l'harmonie sont devenus une fin en soi, sans tenir compte de la fin que doivent servir ces moyens.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники.
L'une de ces principales déités est "l'hypothèse d'efficience du marché ", la croyance que le marché fixe des cours toujours justes pour tous les échanges commerciaux, excluant toute possibilité d'envolée ou de chute des prix, de flambée ou de mouvement de panique.
Михаил Игнатьефф - канадский сторонник сравнения Америки с империей - оценивает роль Америки в мире как "empire lite - новое явление в анналах мировой истории и политической науки, прогрессистский маяк, глобальная гегемония которого шлет благие вести о свободном рынке, правах человека и демократии, возводимые при помощи самой мощной военной силы, которую когда-либо видел мир".
Michael Ignatieff, un défenseur canadien de la métaphore de l'impérialisme, appelle ce rôle international de l'Amérique "l'impérialisme allégé ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung