Beispiele für die Verwendung von "очаг" im Russischen

<>
А теперь, почему мы используем ее в зоне эпилептического очага? pourquoi utilisons-nous - ajoutons l'expression "foyer épileptogène" ?
Ответная электростимуляция означает, что мы определяем зону эпилептического очага у вас в мозгу, которая и является местом возникновения эпилептического припадка. Bien, la stimulation électrique "sensible" signifie que nous détectons, à un endroit de votre cerveau qui est appelé un "foyer épileptogène", qui est là où se trouve l'épilepsie - là où la crise d'épilepsie commence.
Увеличение способностей Европы позволит Америке поручить своим союзникам заботу о многих очагах нестабильности в самой Европе и за ее пределами. Un potentiel européen plus fort permettrait à l'Amérique de se décharger sur ses alliés de la gestion des multiples foyers d'instabilité à l'intérieur de l'Europe et dans son voisinage.
Дальше 4мя винтами устанавливаем каркас, вставляем в него устройство и разбираемся с проводами - - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка. Ensuite nous avons -avec quatre vis, posé la monture, et nous clipsons le dispositif et nous l'équipons de fils - celui qui est en vert va vers la surface du cerveau avec des électrodes jusqu'au foyer épileptogène, l'origine de l'épilepsie, où l'on détecte le signal électrique et on a une analyse par ordinateur qui nous dit de répondre avec un certain courant électrique pour empêcher la manifestation clinique de la crise.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов". Les actions américaines étaient "unilatérales", "illégitimes" et avaient "ouvert la voie à de nouveaux conflits".
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения. Des vents forts, causés par le desséchement de la surface terrestre, peuvent disperser la pollution.
Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться. En ne prenant pas la personne dans son intégralité, en ne reconnaissant pas son potentiel, nous créons une autre maladie en plus de toute épreuve naturelle qu'elle peut déjà avoir.
Поскольку для того, чтобы Азия действительно создала организационную инфраструктуру, подобную той, которая принесла Европе мир и процветание, очаг распрей между Китаем и Тайванем должен быть преобразован в краеугольный камень регионального сотрудничества. Car si l'Asie doit se lancer dans la construction d'un réseau d'institutions semblable à celui qui garantit la paix et la prospérité pour l'Europe, il s'agira de transformer la situation explosive entre la Chine et Taïwan en une première pierre à l'édifice de la coopération régionale.
Но если цель коммунистов заключается только в том, чтобы сохранить монополию на власть, как в Китае, так и в Гонконге, тогда очаг гниения, внедренный в государственное устройство и экономику Гонконга, может начать заражать материковый Китай. Mais si l'objectif pour les communistes consiste simplement à conserver le monopole sur le pouvoir, tant à Hong Kong qu'en Chine, la dégradation qui ronge l'organisation politique de Hong Kong et son économie risque de contaminer le continent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.