Beispiele für die Verwendung von "очевидного" im Russischen

<>
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии. Il n'y a pas d'exemple plus pertinent pour son application que le cas de Libye aujourd'hui.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин. Car les grandes réussites nécessitent du temps et des efforts.
Более того, создается впечатление, что нет другого очевидного пути для ускорения процесса осознания арабами, что Израиль останется здесь навсегда, как только сделать так, чтобы эта война на истощение обошлась им как можно дороже. De plus, il semble n'y avoir aucun moyen d'accélérer le processus pour convaincre les Arabes qu'Israël est bien ancrée là sans rendre cette guerre d'usure aussi coûteuse que possible pour eux.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм. Ce mouvement, bien que conscient du fait que les politiciens élus soient enclins à la corruption, refuse aujourd'hui d'être privé du droit de vote et rejette des gouvernements comme celui d'Abhisit, concocté dans des baraquements militaires.
И все же Мелес незаменим - непревзойденный интеллектуально, как африканский лидер (он закончил медицинскую школу, но продолжил свое образование, овладев безупречным английским языком и получив дипломы европейских университетов по переписке), и непревзойденный политик дома, без очевидного подготовленного преемника. Meles reste malgré tout irremplaçable - inégalé sur la plan intellectuel en tant que dirigeant africain (il abandonna ses études de médecine, mais continua à se forger un anglais impeccable et obtint plusieurs diplômes supérieurs européens par correspondance), et sans égal dans son pays sur le plan politique, aucun successeur ne semblant se démarquer pour le remplacer.
Конечно, на этом раннем этапе невозможно оценить с какой-либо степенью точности долгосрочные стратегические последствия очевидного решения Николя Саркози вернуть Францию в единое военное командование НАТО и усилить ее участие в военных операциях НАТО, в частности, впервые в истории страны, в Афганистане. Naturellement, il est encore impossible pour l'instant d'évaluer avec précision les répercussions stratégiques à long terme de la décision de Sarkozy de réintégrer la France dans le commandement militaire de l'Otan, et de renforcer l'implication de l'armée française dans l'engagement hors opérations militaires de l'Otan - une première - en Afghanistan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.