Beispiele für die Verwendung von "очевидными" im Russischen mit Übersetzung "évident"
Übersetzungen:
alle483
évident328
évidemment71
apparent30
manifeste25
flagrant7
manifestement3
patent2
andere Übersetzungen17
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
Les experts vont faire face à des contraintes évidentes.
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными:
Les épidémies causées par la graisse sont aujourd'hui évidentes :
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными.
En attendant, certains défauts dans le modèle de croissance de la Chine deviennent évidents.
Однако в долговременной перспективе последствия уступок могут быть не столь очевидными.
Mais à long terme, battre en retraite pourrait avoir des conséquences moins évidentes.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes :
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.
Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.
Это должно измениться, поскольку масштабы проблемы занятости, стоящей перед развитыми странами, становятся все более очевидными.
Il faudrait que cela change, car le défi du chômage pour les pays avancés est de plus en plus évident.
Что касается конфликта на Ближнем Востоке, то конфликтующие интересы администрации Биньямина Нетаньяху и американского правительства становятся очевидными.
En ce qui concerne le conflit du Moyen-Orient, la divergence d'intérêts entre le gouvernement américain et celui de Benjamin Netanyahou est de plus en plus évidente.
Принимая во внимание огромные возможности, которые появляются в нынешней ситуации, вне всяких сомнений выгоды для Европы от принятия Турции будут очевидными.
Compte tenu des considérables opportunités offertes par les circonstances actuelles, les avantages d'une accession de la Turquie devraient être évidents pour l'Europe.
Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными.
Même s'il est encore trop tôt pour en estimer les résultats, il est évident qu'il tente de changer les procédés et d'adapter sa manière de diriger à un monde de réseaux.
Очевидно, человек на такое неспособен.
Il est évident que ça ne peut pas être fait par un opérateur humain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung