Beispiele für die Verwendung von "павла" im Russischen
И пара башен охлаждения для подстанции рядом с собором Святого Павла в Лондоне.
Et deux tours de refroidissement pour une station électrique à coté de la Cathédrale Saint-Paul à Londres.
Русские видели в польской национальности Иоанна Павла связь с долгой историей воспринимаемого притеснения русского православия.
Les Russes considéraient la nationalité polonaise de Jean-Paul II comme un lien avec la longue histoire de l'oppression perçue de l'orthodoxie russe.
Не много людей, которых так же широко признают во всем мире, как Иоганна Павла II.
Le nombre d'individus qui pourraient être autant reconnus sur toute la surface du globe que l'est Jean-Paul II se compte sur les doigts de la main.
Для них, как и для иоанна Павла II, свободный рынок и прибыли представляли собой способы улучшения человечества.
Pour eux, comme pour Jean-Paul II, le libre marché et les profits devaient servir à améliorer la condition humaine.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
La réaction mitigée de l'Europe, pour ne pas dire ouvertement hostile, aux sermons revivalistes de Jean Paul II témoigne de la difficulté de cette tâche.
Это указывает на другой аспект папства Иоганна Павла II, более важный для посвященных лиц, чем для посторонних людей.
Ceci nous oriente vers un autre aspect du pontificat de Jean-Paul II, plus parlant aux initiés qu'aux étrangers.
С другой стороны, Иоанна Павла II называли "консерватором", поскольку он не принимал аборты и некоторые другие прогрессивные идеи.
En fait, on accusait Jean-Paul II d'être "conservateur" parce qu'il s'opposait à l'avortement et à d'autres idées progressistes.
У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства:
Jean-Paul II avait une mission à remplir lors de sa papauté, qui dura presque 27 ans :
Во время визита Иоанна Павла II в 1999 году в Польшу он четко заявил о своей поддержке европейской интеграции.
Lors de la visite qu'il fit en Pologne en 1999, Jean Paul II a exprimé explicitement son soutien en faveur d'une intégration à l'UE.
С другой стороны, несмотря на его связь со всем миром, папу римского Иоганна Павла II нельзя изображать особенно экуменическим.
D'un autre côté, et en dépit de sa portée mondiale, le pape Jean-Paul II ne peut pas être décrit comme étant particulièrement oecuménique.
Процесс признания рыночной экономики был более медленным, но и он начался со времени выхода циркуляра Иоанна Павла II "Centesimus Annus".
L'acceptation de l'économie de marché s'est faite plus lentement, mais elle a également commencé avec l'encyclique Centesimus Annus de Jean-Paul II.
Через двадцать пять лет после отъезда Иоанна Павла II в Рим мы, поляки, остаёмся благодарными ему за помощь в обретении свободы.
Vingt-cinq ans après le départ de Jean-Paul II pour Rome, nous, les Polonais, lui restons reconnaissants pour nous avoir aidés à reconquérir notre liberté.
Вторая Польша - Польша открытости и терпимости Иоанна Павла II и Чеслава Милоша, моих друзей со времен подполья и тюрьмы - должна одержать победу.
Cette Pologne là - faite d'ouverture et de tolérance, celle de Jean-Paul II et de Czeslaw Milisz, de mes amis de la clandestinité et de la prison - doit l'emporter.
И никто не может отрицать религиозный авторитет Папы Иоанна Павла II как стимул для восстания поляков против коммунистической диктатуры в 1980-х годах.
Personne ne peut nier l'autorité religieuse du Pape Jean-Paul II, ni son rôle d'incitateur à la rébellion du peuple polonais contre la dictature communiste dans les années 80.
причислении к лику блаженных - беатификации (это первая ступень процесса канонизации и в настоящее время текущий статус Иоанна Павла II) и причислении к лику святых.
la béatification (la première étape du processus et actuellement le statut de Jean-Paul II) et la canonisation.
Годы папства Иоганна Павла II в действительности не были эпохой, во время которой "мягкая власть" могла где-нибудь многого достичь, так что знаменитый вопрос Сталина:
Les années du pontificat de Jean-Paul II n'ont pas vraiment été une période au cours de laquelle la "puissance douce" pouvait accomplir beaucoup où que ce soit, de sorte que la célèbre question de Staline, "Le pape !
Количество святых (44), созданных Папой Римским Бенедиктом XVI (2005-2013 гг.), в основном отражает большое количество людей, причисленных к лику блаженных, оставшихся после Иоанна Павла II.
Le grand nombre de saints (44) canonisés par le pape Benoît XVI (2005-2013) reflète principalement le stock important de personnes béatifiées laissé par Jean-Paul II.
С начала двадцатого века, а если более точно - с папского правления Иоанна Павла II (1978-2005 гг.) традиционное доминирование Италии и других европейских стран с точки зрения местонахождения святых снизилось.
Depuis le début du XXe siècle - et, surtout, depuis le pontificat de Jean-Paul II (1978-2005) - la domination traditionnelle de l'Italie et d'autres pays européens en terme d'origine des personnes bénies a diminué.
Удивительное - некоторые говорят, похожее на чудо - возвышение кардинала Карла Войтилы до папского престола как Иоанна Павла II, его триумфальный визит в Польшу в 1979 году, подъем Солидарности годом позже и крушение советской системы в 1989 году изменили ход истории.
L'élévation surprenante (certaines parlent même de miracle) du cardinal Karol Wojtyla à la papauté sous le nom de Jean Paul II, sa visite triomphale en Pologne en 1979, l'avènement du mouvement Solidarité un an plus tard et l'effondrement du système soviétique en 1989 ont changé la marche de l'histoire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung