Beispiele für die Verwendung von "парламента" im Russischen
Нижняя палата парламента играет ключевую роль в усилиях, направленных на улучшения правительственной системы страны.
L'Assemblée nationale joue un rôle clé dans la volonté d'améliorer le fonctionnement de l'État.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний.
Des ministres et des anciens ministres, des parlementaires, des magistrats, des avocats, et des membres des forces de police, des douanes et d'autres organes publics, ainsi que des chefs d'entreprises privées, ont été mis en examen.
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта.
Mi-avril, le Comité de révision de la constitution de l'assemblée parlementaire japonaise a émis un avis définitif sur les questions fondamentales qui s'affrontent à la constitution japonaise et la remis au président de l'assemblée nationale.
а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
Des parlementaires veulent la mettre en oeuvre sur le plan politique.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента.
On a même une fonction "commenter" ou les internautes peuvent poser leurs questions aux députés.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Parmi eux figurent le présent ministre de la Défense et plusieurs parlementaires.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей "списка беспартийных кандидатов".
Les réseaux établis fondés sur la famille, les loyautés locales, et les affiliations tribales seront déterminants dans le vote.
Президент всегда должен быть христианом-маронитом, премьер-министр - суннитом, а спикер парламента - шиитом.
Le président doit être un chrétien maronite, le Premier ministre sunnite et le président de l'Assemblée national, chiite.
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте.
Et vous pouvez accéder au profil de chacun de nos députés, lire les questions qu'ils ont posé en réunion.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
Ce décalage est important, car les Koweïtiens n'ont pas l'habitude de ce type d'influence parlementaire.
Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других.
Certains d'entre eux participent et reviennent et repondent aux questions.
Между ними, двумя каудильо, которые контролируют 90% парламента, находятся Верховный суд и избирательная комиссия.
Ironie du sort, son principal allié dans cette entreprise sera son vieil ennemi, l'ancien président Arnoldo Alemán, assigné à résidence pour corruption.
Некоторые аналитики предсказывают, что всего половина британских членов парламента вернется на выборы в следующем году.
D'après certains experts, seule la moitié des députés se verra reconduite dans ses fonctions à l'issue des législatives de l'an prochain.
В своем отчете на ежегодной сессии Парламента, сделанном 1 ноября, Мегавати призналась, что ее правительство достигло немногого.
Dans son rapport devant la session annuelle de l'Assemblée consultative populaire remis le 1er novembre, Mme Megawati admit que son gouvernement avait peu fait.
Я также организовала проект в Кении, и мы занимаемся тем, что следим за деятельностью кенийских членов парламента.
J'ai également developpé un projet au Kenya et ce que l'on y fait c'est qu'on suit la performance des députés Kenyan.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти.
Etant donné l'étroite majorité de l'Unione au Sénat, on peut s'attendre à une paralysie gouvernementale.
все, чего они смогли добиться, это "чувство глубокого раскаянья", и даже под этим отказался подписаться 241 член парламента.
"Un profond sentiment de remord" était tout ce qu'ils pouvaient formuler, et à l'époque, 241 membres de cette assemblée s'étaient abstenus.
Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер).
Depuis les années 1970, aucun gouvernement n'a maintenu de majorité au Bundesrat pendant très longtemps, l'opposition au Bundestag regagnant la majorité au Bundesrat après des élections à mi-chemin.
К тому же, члены британского парламента не желают ждать изменений глобального регулирования, происходящих, по их мнению, "черепашьим" шагом:
Et les députés britanniques sont clairement impatients à l'égard de ce qu'ils considèrent comme une ère glaciale du changement des réglementations internationales ;
Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса, согласно которой бывший премьер-министр была осуждена, было поддержано 147 членами Парламента.
Le projet d'annuler le paragraphe 365 du droit pénal, sur la base duquel l'ex-Premère Ministre a été condamnée, a été signé par 147 députés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung