Ejemplos del uso de "парламентская демократия" en ruso

<>
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин. L'Egypte était une démocratie parlementaire multipartite, avec un système judiciaire indépendant et l'un des premiers mouvements au monde pour l'émancipation des femmes.
Ведь очень важно продемонстрировать, что экономический рост и демократия совместимы, что можно иметь демократию и иметь открытое общество, и вместе с тем иметь экономический рост. Et il est important de montrer que croissance et démocratie se sont pas incompatibles que vous pouvez avoir une démocratie, que vous pouvez avoir une société ouverte et que vous pouvez avoir de la croissance.
Германия - парламентская республика. L'Allemagne est une république parlementaire.
А потому демократия стала неотъемлемой. Et par conséquent, la démocratie a été intégrée.
У нового правительства Монти должна быть сильная парламентская поддержка для проведения реформ, которые будут, вероятно, непопулярными реформами жесткой экономии. Le nouveau gouvernement de Monti doit avoir un fort soutien parlementaire pour appliquer ce que probablement seront des reformes d'austérité impopulaires.
И что происходит в результате этого, это то, что когда эти партии приходят к власти и неизбежно терпят поражение, или неизбежно совершают политические ошибки, то демократия берет на себя вину за их политические ошибки. Et ce qui en résulte, c'est que quand ces partis sont élus, et qu'inévitablement ils échouent, ou inévitablement ils font des erreurs politiques, c'est à la démocratie qu'on reproche leurs erreurs.
Парламентская поддержка Soutien parlementaire
Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида "один человек, один модем", где каждый мог выступить и высказать своё мнение. ça a généré beaucoup de controverse parce que les gens pensaient que c'était la forme ultime de l'homme seul, d'un modem démocratique, où tout le monde peut aller faire entendre sa voix.
Парламентская система, а не президент-фараон, лучше подходит для обеих стран. Un système parlementaire, au lieu d'un président doté de pouvoirs pharaoniques, semble être la meilleure voie pour les deux pays.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся. La démocratie, au passage, implique de respecter la sagesse de tous - et nous y viendrons.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки. L'opposition parlementaire a appelé le Premier ministre Manmohan Singh, qui a sagement gardé le silence, de se joindre aux attaques américanophobes.
Иран, который был прежде светским государством, и у нас была демократия, которую у нас украли правительства Америки и Великобритании. Que l'Iran fut un temps une société séculaire, et que nous embrassions la démocratie, et que cette démocratie nous a été volée par le gouvernement américain, par le gouvernement anglais.
19 июня, спустя год работы, Парламентская комиссия по банковским стандартам наконец-то разродилась финальным отчетом. Le 19 juin, après un an de travail, la Commission parlementaire sur les normes bancaires a produit un rapport de taille.
Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам. Alors ceci sont des choses qui relève de la culture générale, mais je suis également très intéressé par la culture politique et savoir si la liberté et la démocratie sont appréciées, ou s'il existe une culture politique autoritaire dans laquelle l'état est supposé imposer des choses aux citoyens.
Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций. Premièrement, et contrairement au présidentialisme, le régime parlementaire permet des coalitions multipartites.
это не демократия. ce n'est pas la démocratie;
Парламентская революция в Кувейте La Révolution parlementaire du Koweït
И этот ответ происходит от понимания того, что ислам и демократия - это технологии. Et la réponse optimiste découle de la reconnaissance du fait que l'Islam et la démocratie sont des technologies.
Вероятно, появится парламентская система правления, включая премьер-министра и кабинет министров, с большой вероятностью того, что институт президентской власти с политической точки зрения не будет играть сколько-либо существенной роли, особенно если президентские выборы будут отсрочены. Un système parlementaire de gouvernement émergera probablement, avec un Premier ministre et un cabinet, et la présidence sera fort probablement politiquement occultée, particulièrement si l'élection présidentielle est retardée.
Демократия, гражданство, как измерить вашу землю, что вы должны делать если вас арестовали, что вы предпримите если ваши животные заболели. La démocratie, la citoyenneté, comment mesurer vos terres, que faire si vous êtes en état d'arrestation, que faire si votre animal est malade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.