Beispiele für die Verwendung von "парламентскими выборами" im Russischen
Übersetzungen:
alle21
élections législatives21
Испания оказалась под обстрелом рынков перед парламентскими выборами в воскресенье.
L'Espagne se retrouve dans la ligne de mire des marchés, alors que se tiennent dimanche des élections législatives dans le pays.
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии:
Ainsi que les élections législatives l'ont montré, il est temps que les Nigérians touchent les dividendes de la démocratie :
Однако перспективы левых в надвигающихся парламентских выборах совсем не ясны, а Берлускони совсем не обречён.
Mais le succès de la gauche pour les prochaines élections législatives n'est pas assuré et le sort de Berlusconi n'est pas encore scellé.
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
La transformation qui a débuté après les élections législatives de novembre 2010 se déroule à une vitesse époustouflante.
Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся в сентябрьских парламентских выборах.
Nous verrons en septembre si cette volonté se reflète bien dans les élections législatives.
На предстоящих в марте парламентских выборах он, похоже, получит особенно слабую поддержку, что, несомненно, обрадует Западных наблюдателей.
Il semble qu'il n'aura que peu de partisans lors des élections législatives de mars, ce qui va faire plaisir aux observateurs occidentaux.
Некоторые даже поддержали военное вмешательство правительства Алжира после победы исламистов в первом туре парламентских выборов 1991 г.
Certains ont ainsi soutenu la répression militaire du gouvernement algérien après la victoire des Islamistes au premier tour des élections législatives de 1991.
Польша договорилась о проведении свободных и справедливых парламентских выборов, а Солидарность должна была принять в них участие.
il y aurait des élections législatives libres et équitables et Solidarnosc pourra y participer.
В Кувейте только что прошли одиннадцатые по счету парламентские выборы с момента обретения им независимости в 1961 г.
Les onzièmes élections législatives du Koweït, depuis l'indépendance du pays en 1961, viennent tout juste de se tenir.
Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ).
Le Parti Libéral Démocrate (PLD), qui avait gouverné le Japon durant la plupart de l'après-guerre, a perdu les élections législatives au profit du Parti Démocrate Japonais (PDJ).
Победа "Хамаса" на парламентских выборах в начале етого года - ознаменовавших собой переход к демократии - продемонстрировала его политическую зрелость.
La victoire du Hamas aux élections législatives en début de cet année - véritable tournant démocratique - est la preuve que ce parti a atteint la maturité politique.
Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов?
Comment expliquer l'engouement pour la campagne et pour Nicolas Sarkozy lui-même, notamment le soutien massif qu'il a reçu aux élections législatives ?
Запрет Совета стражей исламской революции на участие в парламентских выборах для более чем 2000 кандидатов, главным образом реформистов, оказался последней каплей.
Le refus du Conseil d'entériner plus de 2 000 candidats, principalement des réformateurs, les empêchant ainsi de participer aux élections législatives représente la goutte d'eau qui fit déborder le vase.
Оба сейчас сильно заняты подготовкой к парламентским выборам в марте 2012 года, а также к президентским выборам 2013 года, и Хаменеи перестал церемониться.
Tous deux sont activement occupés à préparer les élections législatives de mars 2012, ainsi que l'élection présidentielle de 2013, et pour Khamenei, tous les coups sont maintenant permis.
Все же, когда в 1991 году были проведены парламентские выборы - спустя более двух лет после принятия конституции, - Исламский фронт спасения, тем не менее, победил на выборах.
Néanmoins, lors des élections législatives de 1991, plus de deux ans après l'adoption de la Constitution, c'est le Front islamique du salut (FIS) qui l'a emporté.
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
ISLAMABAD - Alors que le Pakistan se prépare aux élections législatives du 18 février, de nombreux observateurs espèrent que ce scrutin marquera le début d'une période de calme et de stabilité pour le pays en lui donnant un gouvernement ayant la légitimité du peuple.
Иракийя на парламентских выборах в марте 2010 года получила самую большую долю мест, тем не менее, ее лидер, бывший премьер-министр Айяд Аллави, не вернется на свою прежнюю работу.
Iraqiya a remporté la majorité des sièges aux élections législatives de mars 2010, mais son chef de file, l'ancien Premier ministre Iyad Allaoui, n'a pas retrouvé son poste.
Но чтобы вы ни сделали в следующие несколько месяцев, чтобы одержать победу на предстоящих парламентских выборах, пожалуйста, помните, что поддержка израильской общественности, полученная партией "Кадима", основана именно на ее умеренной центристской позиции.
Mais quoi que vous fassiez au cours des quelques mois qui suivront pour remporter les élections législatives prochaines, souvenez-vous, je vous en prie, que le soutien du public israélien à Kadima dérive précisément du fait que ce mouvement a adopté une position centriste modérée.
Похищение израильского солдата в Секторе Газа, а также похищение и последующее убийство израильского мирного жителя на западном берегу реки Иордан, вывело на первый план данный вопрос, который стал причиной беспокойства за израильско-палестинские отношения с тех пор как в январе Хамас победил на парламентских выборах.
L'enlèvement d'un soldat israélien dans la bande de Gaza, ainsi que l'enlèvement suivi du meurtre d'un civil israélien de 18 ans en Cisjordanie soulèvent cette question, qui hante les relation israélo-palestiniennes depuis la victoire du Hamas aux élections législatives de janvier.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Les élections présidentielles et législatives sont prévues l'année prochaine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung