Beispiele für die Verwendung von "парой" im Russischen
И это чувство усилилось парой особенных событий.
Et cela a été accentué par deux expériences particulières.
И я с парой друзей решили, что это бессмыслица.
Et avec quelques-uns de mes amis nous avons décidé que ça n'avait pas de sens.
Я также работал над этим вместе с парой других парней.
J'ai donc travaillé un peu là-dessus, aussi, avec deux ou trois autres types.
Я ограничусь парой вещей, и потом перейду к сексу и любви.
Je vais juste aborder deux points et je passerai au sexe et à l'amour.
Она перекинулась с бабушкой парой фраз, и на ее глаза навернулись слезы.
Et elle a parlé à la grand-mère pendant un moment, et puis elle a commencé à avoir les larmes aux yeux.
На юге, на северо-востоке, почти везде, с парой небольших исключений кое-где.
Dans le sud, dans le nord-ouest, presque partout mais avec deux ou trois exceptions ici et là.
Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне.
Je commencerai et finirai cette présentation avec quelques pensées gravées dans le marbre.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
De combien de fois moins se dilate-t-il aujourd'hui, en comparaison, disons, d'il y a deux milliards d'années.
Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того, как упустили две великолепные возможности.
Les vicitmes du match ont été Damjanovic et Vucinic qui ont loupé deux chances de marquer un but.
Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней:
Quel que soit le vainqueur de l'élection, il devra faire face à deux maux boliviens apparemment coriaces :
Этим утром мне бы хотелось поделиться с вами парой историй и рассказать о другой Африке.
Ce que je veux faire ce matin, c'est partager quelques histoires avec vous et parler d'une Afrique différente.
Сверхдержавы сравнивались с парой скорпионов в бутылке, каждый из которых знал, что первый удар будет суицидальным.
Les super puissances étaient comparables à deux scorpions enfermés dans la même bouteille, chacun sachant qu'une première attaque serait suicidaire.
Новая вакцина в два раза эффектвивнее в борьбе с оставшейся парой вирусов по сравнению со старой вакциной.
Le nouveau vaccin avait deux fois plus d'impact sur les deux derniers virus que l'ancien vaccin.
И они еще покумекали на эту тему, и поговорили с парой своих коллег, у которых была другая специализация.
Et puis ils ont joué avec ça encore un peu, et ils ont parlé à quelques uns de leurs collègues qui avaient d'autres types de spécialités.
Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов.
Finalement, le matin du onzième jour, on a pu charger les deux hélicoptères volant en tandem et me déposer sur la banquise.
Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих, вполне хорошо обходятся парой сумок, меньшим пространством, комнатой в гостинице.
La plupart d'entre nous, peut-être même tout le monde, sommes à peu près heureux pour quelques jours avec deux valises, un petit espace, une chambre d'hôtel peut-être.
Пойдя на беспрецедентный шаг, правительство заменило большое количество бюрократов в составе правления этих компаний независимыми директорами (в том числе парой иностранцев).
Geste sans précédent, le gouvernement a remplacé un grand nombre de fonctionnaires des conseils d'administration de ces entreprises par des directeurs indépendants (dont quelques étrangers).
Я думаю, вам будет непросто с ними переговорить, но я думаю, этим однозначно стоит заняться с парой больших, действительно всем знакомых брендов.
Je pense que vous allez avoir du mal à les rencontrer, mais je pense que ça vaut certainement la peine de poursuivre quelques grandes marques vraiment évidentes.
Теперь я хочу поделиться с вами парой важных мыслей о запутанности, которые мы узнаём, когда изучаем природу, и которые можно применить для решения других задач.
Donc, je veux partager avec vous quelques idées clés sur la complexité que nous apprenons de l'étude de la nature qui sont peut-être applicables à d'autres problèmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung