Beispiele für die Verwendung von "пассивного" im Russischen mit Übersetzung "passif"
Затем мы забетонировали большой фундамент для системы пассивного сбора солнечной энергии.
Nous avons ensuite coulé de grosses fondations pour profiter de l'énergie solaire passive.
Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности.
Comparez ça au débat sur le tabagisme passif - probablement avec 20 ans de retard.
Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Par conséquent, elle augmente entre la torsion passive et la torsion active, de 30% à 80%.
Даже когда времена были получше, из-за пассивного политического стиля Меркель образовывались вакуумы, заполнявшиеся другими политическими силами внутри ее партии.
Même en de meilleurs temps, le style politique passif de Merkel avait permis la formation de vides, qui étaient alors comblés par d'autres forces politiques à l'intérieur de son propre parti.
Действительно, война против искусства и гуманитарных наук в США совпала с необходимостью появления все больше невежественного и пассивного населения, а также правительства, которое служит для удовлетворения интересов корпораций.
En effet, la guerre contre les arts et les humanités aux Etats-Unis a coïncidé avec l'émergence d'une population de plus en plus ignorante et passive et d'un gouvernement réduit à servir les intérêts des milieux affairistes.
Единственный в стране на тот момент мониторинг качества воздуха в помещении был проведен на деньги R.J. Reynolds Tobacco Company, только лишь чтобы доказать безвредность пассивного курения на рабочем месте.
La seule étude de qualité de vie dans les bâtiments ayant été faite dans le pays à ce moment-là avait été commanditée par R.J. Reynolds Tobacco Company et démontrait que le tabagisme passif était sans danger sur les lieux de travail.
Но затем я вспомнил, что данные обвинения, а именно, подозрения учёных в заговоре с целью получения прибыли от научной работы, практически идентичны тем обвинениям, которые использовались журналом The Wall Street Journal и другими изданиями в прошлом, когда они сражались с контролем табака, кислотных дождей, истощения озонового слоя, пассивного курения и других опасных веществ.
Puis je me suis souvenu de l'un de leur argument - une conspiration scientifique racoleuse visant à rallier le monde des affaires à leur cause - qui était identique à celui mis en avant par le Wall Street Journal et d'autres par le passé, lorsqu'ils s'opposaient à un contrôle sur le tabac, les pluies acides, la diminution de la couche d'ozone, le tabagisme passif et tant d'autres polluants dangereux.
Я была пассивным наблюдателем мира медицины.
J'étais alors une observatrice passive du monde médical.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Tolérance passive au mal, à travers l'inaction ou l'indifférence.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Nous n'émettons pas de manière passive des images visuelles, auditives ou tactiles.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Les collaborateurs passifs courbent la tête, n'affrontent aucun risque et craignent la critique.
патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
on brevète, on envoie le tout dans un tuyau à des consommateurs majoritairement passifs et attentistes.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Dans le mode suivant, Rezero est passif, et nous pouvons le déplacer.
Но это не означает, что США всегда должны быть пассивны.
Mais cela ne veut pas dire que les Etats-Unis doivent toujours rester passifs.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
On met un bout de plastique noir sur le côté du bâtiment, il va chauffer, et on obtient un flux d'air passif.
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Certains d'entre eux en appellent à la résistance passive et à la désobéissance civile pour le moment.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Et en fait, nous sommes à l'ère de ce que j'appellerais les efforts de collecte de données "massives et passives".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung