Beispiele für die Verwendung von "пахнуть" im Russischen mit Übersetzung "sentir"
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
Nous sommes vraiment forts pour transpirer et sentir mauvais.
Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Donc quand vous allez vers ces régimes, ça commence à sentir mauvais.
создать белый цветок, который расцветет весной и будет пахнуть так-то.
"produire une fleur blanche, qui éclot au printemps, qui sent ça".
Мы сможем перепрограммировать бактерии в твоём кишечнике, и твои какашки будут пахнуть мятой".
Nous allons reprogrammer les bactéries dans ton intestin, et nous allons faire que ton caca sente la menthe poivrée."
Именно эта молекула позволяет мужским ароматам пахнуть так, как они пахнут, с 1881 года, если быть точным.
C'est la molécule qui a fait que les parfums pour homme sentent comme ils le font depuis 1881, pour être exact.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets.
Вы, естественно, знаете, что водка никогда не пахнет тухлыми яйцами.
Vous êtes sûrement conscients du fait que la vodka ne sent jamais les oeufs pourris.
ничто в мире не пахнет тухлыми яйцами кроме S-H, так?
rien au monde ne sent l'oeuf pourri à l'exception de S-H.
И правда, у него такая мягкость запаха, оно немного пахло льняным маслом.
Il avait, vous savez, cette douceur parfumée, ça sentait un peu l'huile de graines de lin.
Даже неконцентрированный, чистый этанол, если вы его нюхаете, не пахнет тухлыми яйцами.
A aucune concentration, même pure, si vous sentiez de l'éthanol pur, ça ne sentirait pas les oeufs pourris.
Эти страницы пахнут Линдз, а завтра, у меня не будет времени подрочить.
Car ces pages sentent comme Lindz, et il n'y aura pas de temps pour se masturber demain.
Тот факт, что Бораны пахнут серой, был известен с 1910 года и полностью забыт к 1997, 1998.
Le fait que les boranes sentent le soufre était connu depuis 1910 et complètement oublié jusqu'en 1997, 1998.
Именно эта молекула позволяет мужским ароматам пахнуть так, как они пахнут, с 1881 года, если быть точным.
C'est la molécule qui a fait que les parfums pour homme sentent comme ils le font depuis 1881, pour être exact.
"Слушай, я только что наткнулся на одну прекрасную реакцию, и даже если этот состав не пахнет кумарином, я хочу получить его, он такой стильный,
"Ecoute, j'ai trouvé cette si belle réaction que même si ce composé ne sent pas la coumarine, je veux le faire, c'est tout simplement chouette."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung