Beispiele für die Verwendung von "переговорам" im Russischen mit Übersetzung "pourparler"
Übersetzungen:
alle1095
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
andere Übersetzungen11
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля.
Il faudrait une bonne dose de sagesse politique courageuse pour faire du cessez-le-feu avec le Hamas un prélude à des pourparlers politiques.
Он привлёк людей к серьёзным переговорам, решая одни из самых запутанных вопросов через правду и примирение, люди просто приходили и разговаривали.
Et il s'est engagé dans des pourparlers détaillés en réglant certaines des questions les plus délicates grâce à un processus de vérité et de réconciliation où les gens sont venus et ont dialogué.
Оставив в стороне риторику, можно сказать, что противодействие Хамаса прямым переговорам с Израилем направлено на то, чтобы дать США понять, что Хамас является центральной политической реальностью региона и его нельзя игнорировать.
Tout rhétorique mise à part, l'opposition du Hamas aux pourparlers directs avec Israël est une manière de démontrer aux Etats-Unis que le Hamas est un élément central de la réalité politique de la région et ne peut donc être ignoré.
9 октября 2006 Северная Корея взорвала свой первый ядерный заряд, и Совет Безопасности ООН принял Резолюцию 1718, призывающую страну отказаться от своей ядерной программы и вновь присоединиться к международным переговорам по ядерному разоружению.
Le 9 octobre 2006, la Corée du Nord réalise son premier essai nucléaire et le Conseil de sécurité des Nations unies adopte la résolution 1718 qui appelle le pays à abandonner son programme nucléaire et à rejoindre les pourparlers internationaux sur le désarmement nucléaire.
Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Les prochains pourparlers sont-ils susceptibles d'avoir plus de succès?
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
L'été dernier, le gouvernement Bush a proposé à l'Iran d'entamer des pourparlers.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles.
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
La dernière initiative des Nations Unies de pourparlers informels et exploratoires ne va nulle part.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
on pouvait compter sur lui pour se montrer aux pourparlers de paix aux côtés des Israéliens ;
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Le gouvernement Netanyahu s'est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
il bénéficie du soutien populaire, a des revendications légitimes, et participe à des pourparlers de paix.
Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) сейчас ведет переговоры с некоторыми третьими странами.
L'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN ou ANASE) est en pourparlers avec plusieurs pays du Tiers-monde.
Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами.
Les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, de même que les pourparlers à six figurent indéniablement en tête de liste.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.
Ainsi, en octobre 2006, la Mecque a accueilli les pourparlers concernant les factions sectaires belligérantes irakiennes.
Оба лидера призвали к возобновлению шестисторонних переговоров по ликвидации ядерного оружия, приостановленных с 2009 года.
Les dirigeants des deux pays ont demandé instamment la reprise des pourparlers à six sur la dénucléarisation, qui sont interrompus depuis 2009.
Как долго может поддерживаться эта позиция Лиги арабских государств, когда мирные переговоры ведут в тупик?
Combien de temps la Ligue arabe pourra-t-elle maintenir cette position si les pourparlers de paix n'avancent pas ?
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
Les pourparlers intermittents sur la Corée du Nord énerveraient même les plus expérimentés des négociateurs.
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
des pourparlers, certes, mais qui s'accompagnent, au cas où, d'un renforcement et d'un repositionnement de la puissance militaire américaine dans le Pacifique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung