Beispiele für die Verwendung von "перегрева" im Russischen
Übersetzungen:
alle15
surchauffe15
Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей.
Maintenant, cependant, le soi-disant esprit animal de la première génération d'entrepreneurs chinois constitue une autre source de risque de surchauffe.
Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
La principale cause de surchauffe au début des années 90 était effectivement les emprunts excessifs souscrits par les gouvernements locaux.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
stériliser le surplus de liquidité et contrôler l'offre de monnaie afin de prévenir inflation ou surchauffe.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший "мыльный пузырь" не спровоцировал рост безработицы.
Mais le gouvernement central doit être responsable de l'inflation en période de surchauffe pour ne pas craindre des explosions spéculatives qui aggraveraient le chômage.
Развивающиеся страны находятся во главе восстановления, но некоторым из них приходится бороться с рисками экономического перегрева и растущей финансовой неустойчивости.
Les marchés émergents tirent la croissance, mais certains d'entre eux doivent faire face aux risques posés par une surchauffe de leur économie et des déséquilibres financiers croissants.
Задача для развивающихся стран и стран с низким доходом заключается в предотвращении экономического перегрева, сдерживании финансовых рисков и увеличении срочных расходов на социальные нужды, в то же время без ущерба для устойчивости развития.
Dans les pays émergents et à faible revenu, le défi consiste à éviter la surchauffe, à contenir les risques financiers et à répondre aux besoins urgents en dépenses sociales, sans pour autant compromettre la viabilité budgétaire.
Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост.
La baisse des prix des actifs pourrait ralentir la croissance de l'ensemble des investissements et du PIB mais si cette baisse doit être de 11% à 9%, la Chine évitera une surchauffe économique tout en profitant d'une croissance forte durable.
Направляя затраты на импорт капитального оборудования, США смогли бы помочь Китаю избежать "перегрева" собственных рынков, повысить производственную мощность экономики (и таким образом ее способность расти в будущем), и поддержать спрос на американские, европейские, и японские товары как раз в то самое время, когда такая поддержка необходима больше всего.
Axer les dépenses sur l'importation d'équipements indispensables éviterait une surchauffe du marché chinois, encouragerait la productivité (et les capacités de croissance future de l'économie) et la demande pour des produits américains, européens et japonais à un moment où cette demande doit être soutenue.
Даже в Китае наблюдаются признаки замедления экономического роста в связи попытками правительства контролировать "перегрев" экономики.
Même la Chine montre des signes de ralentissement, dus aux tentatives gouvernementales de contrôler la surchauffe économique.
С тех пор политика центрального правительства заключалась в торможении экономики всякий раз, когда возникала тенденция к перегреву.
Depuis, la position du gouvernement central a été de freiner l'économie lorsqu'elle tend vers une surchauffe.
Значительные инвестиции могут привести к "перегреву" экономики и повышению цен на средства производства в среднесрочной перспективе, в конечном итоге приведя к инфляции.
Des investissements importants pourraient entraîner une surchauffe économique et une hausse du prix des biens de production à moyen terme et finalement déclencher l'inflation.
Китай испытывает те же проблемы в условиях, когда зависимость от роста инвестиций угрожает макроэкономической стабильности - достаточно вспомнить перегрев, имевший место в 2003 и 2004 годах.
La Chine a le même genre de problèmes, puisque le rapport investissement/croissance menace sa stabilité macroéconomique - en témoigne la surchauffe de 2003-2004.
Вместо этого те, кто утверждает, что наблюдается перегрев китайской экономики, ссылаются на высокие темпы инвестиций в установки, оборудование и недвижимость, которые в 2004 году достигли 43% ВВП.
En fait, ceux qui prétendent que l'économie chinoise est en surchauffe évoquent le taux élevé d'investissements dans les usines, l'équipement et l'immobilier, qui a atteint 43% du PIB en 2004.
Сегодня совокупный спрос в странах с развитой экономикой все еще восстанавливается после глобального финансового кризиса, а системно важные страны с развивающейся экономикой, такие как Бразилия и Китай, используют свои политические механизмы торможения, чтобы противостоять перегреву экономики.
Aujourd'hui, la demande agrégée des pays avancés peine à se remettre de la crise financière mondiale, tandis que les économies émergentes importantes au plan systémique cherchent à prévenir une surchauffe de leurs économies.
В действительности, несмотря на постоянные разговоры о перегреве экономики, экспорт Китая и розничные продажи растут, и его валютные резервы в настоящее время приближаются к 2,5 триллионам долларов США, в то время как финансовый и торговый дефицит Америки по-прежнему вызывает тревогу.
En effet, malgré les annonces répétées de surchauffe de l'économie, les exportations et les ventes au détail de la Chine explosent et ses réserves de change atteignent 2,5 trillions de dollars, alors même que les déficits budgétaire et commercial de l'Amérique sont alarmants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung