Beispiele für die Verwendung von "передача в движении" im Russischen
Зелл Кравински, американец, который отдал свою почку чужому для него человеку, говорит о том, что передача в дар почки может спасти жизнь, в то время как риск смерти для донора - только 1 в 4000.
Zell Kravinsky, un Américain qui a fait don d'un rein à un étranger précise que ce don peut sauver une vie, alors que la probabilité de mourir à cause de ce don n'est que de 1 sur 4000.
Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели.
Nous mettions à jour le blog quotidiennement pour ces étudiants qui nous suivaient, des journées d'environ 10 heures de marche, de 15 heures de marche, quelquefois de 20 heures pour atteindre notre objectif.
Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении.
Une sorte de pavillon temporel où bouger était l'unique façon de voir le pavillon.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
C'est le changement de la recherche de l'universalité vers la compréhension de la variabilité.
Давайти перейдём к видео и посмотрим на некоторых животных в движении.
Passons à la vidéo et laissez moi vous montrer quelques-uns de ces animaux se déplaçant.
Дизайнеры пытаются найти способ опустить линию горловины так, чтобы подросток был более свободен в движении и мог даже пить напитки.
Donc ce que font les designers, c'est d'essayer d'abaisser la courbure du cou pour empêcher d'être complètement étranglé et qu'un adolescent puisse aussi siroter son Coca.
В настоящее время, я принимаю участие в движении, в движении за образование детей, которые не получают достаточного образования, таких - тысячи, в Индии таких тысячи.
Je fais actuellement partie de mouvements, des mouvements d'éducation pour les enfants défavorisés, ils sont des milliers - En Inde, tout est question de milliers.
Я точно должна быть в движении, и балансирование в них - своего рода искусство.
Oui, je dois vraiment être en mouvement, et l'équilibre est un peu une forme d'art dedans.
Сейчас всё это будет в движении, отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
On va l'animer maintenant, en visualisant le réseau sur environ 30 ans.
Не имеет значения, находятся-ли эти приемники в движении - представьте стерео в вашем автомобиле.
Et, ce n'est pas important si ces récepteurs bougent - penser juste à la stéréo dans votre voiture.
Поэтому мне надо было поставить лошадь на дыбы, чтобы она была в движении.
alors je l'ai fait se cabrer pour qu'il ait l'air d'être en pleine action.
Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении.
Le moteur a combustion interne s'est développé parce que le poids était un facteur important puisqu'on était mobile.
мы размышляем абстрактно, размышляем в движении.
Nous le pensons de façon visuelle, de façon auditive, de façon kinesthésique, Nous pensons de façon abstraite, nous pensons en mouvement.
Так что же в движении хорошо и что плохо?
Donc qu'est-ce qui fait qu'un mouvement est bon ou mauvais ?
Ответ заключается в движении, и я хочу показать это в следующем видео.
La réponse repose dans le mouvement et c'est ce que je veux vous montrer dans la vidéo suivante.
Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
Après tout, il semble évident que la Terre est immense et immobile, et que le Soleil est petit et en mouvement.
Одной из этих компаний стал бизнес по сдаче в аренду компьютеров, названный "Микрос в движении", которое оказалось очень хорошим названием, потому что люди постоянно крали компьютеры.
Une de ces idées consistait à prêter des ordinateurs, sous le nom de "Micros on the Move", ce qui était très bien choisi puisque les ordinateurs n'arrêtaient pas de se faire voler.
Из-за неустойчивости, Резеро всегда в движении.
A cause de son instabilité, Rezero est toujours en mouvement.
Он также воспламенил гнев союзника Сирии - Ирана, который ответил уменьшением своей финансовой поддержки Хамасу - таким образом, лишая Машаля ключевого источника влияния в движении.
Il a aussi déclenché la colère de l'allié de la Syrie, l'Iran, qui a répondu par une réduction de son soutien financier au Hamas - privant ainsi Mechaal d'une source d'influence essentielle au sein du mouvement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung