Beispiele für die Verwendung von "перекись водорода" im Russischen
При изучении птиц-долгожителей обнаружили, что клетки этих птиц оказываются более устойчивыми к различным факторам окружающей среды, таким как высокая температура, перекись водорода и подобные вещи.
Si vous regardez les oiseaux, qui vivent longtemps, les cellules des oiseaux ont tendance à être plus résistantes à tout un tas de différentes agressions de l'environnement, comme des températures élevées, ou l'eau oxygénée, des choses comme ça.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода.
Une quantité importante d'hydrogène est actuellement produite dans le monde.
Как сказал один из моих великих героев, Карл Саган, такие вещи, как - и не только они, если оглядеться, - такие вещи, как ракеты Сатурн-5, и Спутник, и ДНК, и литература, и наука - это то, что атомы водорода делают, когда у них есть 13,7 миллиардов лет.
Comme Carl Sagan, un de mes grands héros, l'a dit, voici les choses - et en vérité, pas seulement celles-là, mais j'étais en train de regarder autour - voici les choses, comme les fusées Saturn V et Spoutnik, et l'ADN, et la littérature et les sciences - voici les choses que crée les atomes d'hydrogène lorsqu'on leur donne 13,7 milliards d'années.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода.
C'est pourquoi nous sommes plutôt confiants sur le futur de l'hydrogène.
Есть очень маленькие молекулы - - одна молекула углерода, четыре молекулы водорода - Это метан, который просто улетучивается.
Ca démarre avec les minuscules, qui sont, une de carbone, quatre d'hydrogène - c'est du méthane - ça s'envole.
Мы, каждый из нас, это то, что происходит, когда фундаментальная в природе смесь водорода и гелия развивается столь долго, что начинает задаваться вопросом своего происхождения.
Nous tous, sommes ce qui arrive quand une soupe primordiale d'hydrogène et d'hélium évolue pendant si longtemps qu'elle commence à se demander d'où elle vient.
На самом деле, она показывает спектр водорода.
En réalité, c'est une image du spectre de l'hydrogène.
Красота водорода в том, что он может быть получен из многих разных источников:
La force de l'hydrogène réside dans la diversité de ses sources:
Сейчас двинемся еще уровнем ниже, перейдя от решетки атомов, к одному-единственному атому водорода.
Nous allons descendre encore du treillis d'atomes jusqu'à l'atome d'hydrogène lui-même.
Так, в областях, которые немного плотнее, с помощью гравитации начинается уплотнение облаков, состоящих из атомов водорода и гелия.
Donc dans les zones légèrement plus denses, la gravité commence à compacter les nuages d'atome d'hydrogène et d'hélium.
Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода.
Ce sont quatre atomes de zinc, bleus, liés avec un atome d'hydrogène blanc.
И самой удивительной вещью, найденной этой миссией, были сильные признаки водорода в кратере Шеклтона на южном полюсе Луны.
Et la découverte la plus intéressante de cette mission est une forte signature d'hydrogène dans le cratère Shackleton au pôle sud de la Lune.
В центре звёзд ядра водорода, объединяясь, образуют гелий, затем гелий образует углерод, и образует кислород.
Au centre des étoiles, les atomes d'hydrogène s'associent pour donner de l'hélium et les atomes d'hélium forment du carbone qui forment de l'oxygène.
Из-за нее я действительно думаю, что цивилизация, которая, как я сказал, если вы верите в научную историю сотворения мира, возникла исключительно как результат законов физики и нескольких атомов водорода, и по крайней мере меня она заставляет чувствовать необычайно значимым.
ça me donne vraiment le sentiment que la civilisation - qui, comme je le dis, si vous croyez en l'histoire scientifique de la création, a émergé purement comme un résultat des lois de la physique, et de quelques atomes d'hydrogène - et bien, je pense, en ce qui me concerne du moins, que ça me donne le sentiment d'avoir une valeur incroyable.
Она состояла из огромного облака атомов водорода и гелия, которое не имело структуры.
Il s'agissait d'énormes nuages d'atomes d'hydrogène et d'hélium et qu'ils n'ont pas de structure.
Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung