Ejemplos del uso de "перемене" en ruso
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Le camp réformateur est en partie responsable de ce changement.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
Une victoire rapide en Irak avec des pertes limitées pourrait amener un changement spectaculaire de situation.
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене.
Qu'il s'agit de communication qui non seulement fourni une meilleure compréhension à l'individu, mais mène à un vrai changement.
Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес-групп, показывает, что бизнес настаивает на "значимой перемене", которая вернет полномочия обратно в Великобританию.
Cette conclusion, qui se retrouve dans tous les grands groupes et les entreprises de toutes tailles, montre que le monde de l'entreprise insiste pour un "changement significatif" qui redonne le pouvoir au Royaume-Uni.
Такой перемене в заинтересованности необходимы изменения в том, что Союз думает о себе, изменения, которые стоят выше идей, распространяющихся в настоящее время на съезде по подготовке конституции ЕС.
Ce changement de motivation nécessite des changements dans la façon dont l'Europe s'envisage, des changements qui vont bien au-delà des idées qui circulent tandis que la Convention rédige actuellement une constitution européenne.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
Две основные вехи определяют эти перемены:
Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation :
А дети используют их на переменах как водяные пистолеты.
Et ils les utilisent pendant les récréations comme des pistolets à eau.
Однако это было выдающимся временем для перемен.
Parce que cela a aussi été un moment dramatique de transformation.
Более того, во многих случаях влияние перемены зависело от пола ребенка.
De plus, dans de nombreux cas, le sexe des enfants modérait les effets de la récréation.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей.
C'est une transformation totale qui a le pouvoir de réellement transformer ces vies-mêmes qui ont besoin de nourriture.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице:
Les résultats de cette expérience corroboraient les résultats produits par les récréations en extérieurs :
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы.
Mais c'est au sein même du pays qu'un gouvernement dirigé par Rosales apporterait les transformations les plus profondes.
мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже.
les garçons étaient plus portés que les filles à être moins attentifs quand la récréation venait plus tard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad