Beispiele für die Verwendung von "пересекла" im Russischen mit Übersetzung "traverser"

<>
Его машину занесло, она пересекла осевую линию, выехала на встречную полосу и ударилась о несколько деревьев. Ainsi il est venu avec sa voiture en dérapage, a traversé la bande médiane et la voie opposée et a fait une collision avec plusieurs arbres.
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. Il y a quatre ans, j'ai traversé l'océan Atlantique en solitaire, et depuis, j'ai complété deux des trois étapes de ma traversée du Pacifique, de San Francisco à Hawaï et de Hawaï à Kiribati.
Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро. Nous traversons la voie ferrée chaque matin.
Ты когда-нибудь пересекал реку вплавь? As-tu jamais traversé une rivière à la nage ?
Не пересекайте эту улицу во время дождя. Évitez de traverser cette rue quand il pleut.
На самом деле, они явно пересекают экватор. Mais en réalité, ils traversent de toute évidence l'équateur.
и знаменитые полосатые изломы, пересекающие южный полюс. Avec les fameuses fractures qui traversent le pôle sud.
Должен быть какой-то способ пересечь реку. Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière.
Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне. Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant.
Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь. Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели. Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu.
Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов. Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo.
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку". "Si, sur un même bateau, traversez le fleuve ensemble pacifiquement."
Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает. En gros, c'est une force qui agit sur un tissu qu'il traverse.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина. En 2005, lors de ma traversée de l'Atlantique, c'était l'année de l'ouragan Katrina.
Не думаете ли Вы, что это опасно - пересекать реку вплавь. Pensez-vous qu'il soit dangereux, pour moi, de traverser la rivière à la nage ?
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке. J'ai découvert que d'autres personnes avaient traversé les océans à la rame.
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте. Un occupant d'un fauteuil roulant fut grièvement blessé en traversant une rue à Schwedt.
Опиаты свободно пересекают границы в Иран, Пакистан и другие страны Центральной Азии. Les opiacés traversent donc librement les frontières de l'Iran, du Pakistan et d'autres pays d'Asie centrale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.