Beispiele für die Verwendung von "переставал" im Russischen mit Übersetzung "cesser"

<>
Я никогда не переставал любить тебя. Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
Я никогда не переставал любить Вас. Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
Он не перестаёт меня удивлять. Il ne cesse de me surprendre.
Ты не перестаёшь меня удивлять. Tu ne cesses jamais de me surprendre.
Неужели мы перестали видеть несправедливость? Avons-nous cessé de voir l'injustice ?
Поэтому перестаньте волноваться и покупайте". Alors cessez de vous inquiéter et continuez à faire vos courses;
перестали думать об улучшении нормальной жизни; On cessa de réfléchir à des façons d'améliorer les vies normales.
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler.
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Cessez de vous faire du mal et d'hypothéquer votre avenir.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Cessons tous d'être si diablement respectueux.
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи. Le téléviseur cessera d'être le membre le plus important de la famille.
Том не может перестать смотреть на Мэри. Tom ne peut pas cesser de contempler Marie.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.
Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать. Les bactéries meurent dès que nous cessons de les nourrir.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества. Lorsqu'on meurt, on cesse d'appartenir à la société.
Я перестал покупать бумажные газеты ещё несколько лет назад; J'ai cessé d'acheter des journaux en version papier il y a déjà quelques années ;
Мы не можем перестать учиться в возрасте 21 года. Nous ne pouvons pas cesser d'apprendre à 21 ans.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.
Это, прежде всего, означает, что они перестали воспринимать парламент серьезно. Cela signifie principalement qu'ils ont cessé de prendre leurs parlements au sérieux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.