Exemples d'utilisation de "пиратской" en russe

<>
Traductions: tous12 pirate9 piraté3
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки. Un excellent menuisier a fabriqué toutes ces choses et vous voyez, on lui a un peu donné cet air de "produits pour pirates".
Они не хотели продавать пиратские товары. Ils ne voulaient pas vendre des produits pour pirates ;
потому что стало ясно, насколько тяжело обозначить разницу между пиратским дизайном и элементом глобального тренда. Parce qu'ils comprennent à quel point il est difficile de faire la distinction entre une création piratée et quelque chose qui fait partie d'une tendance mondiale.
Но люди приходили в магазин, и это было до пиратских фильмов! Mais les gens venaient - et ceci avant les films de pirates et tout !
Видите ли, они пользовались компьютерами, оборудованными Microsoft, и не могли доказать, что программное обеспечение не было пиратским. Ils utilisaient des ordinateurs équipés de logiciels Microsoft, voyez-vous, et ne pouvaient donner la preuve que ces logiciels n'avaient pas été piratés.
А потом кто-то нас надоумил, что это из-за нехватки доверия, так как мы были в магазине пиратских товаров. Et puis quelqu'un nous a mis en garde sur le fait que il pouvait y avoir un manque de confiance, parce qu'on était derrière un magasin de produits pour pirates.
ведь мы говорим не просто о потенциальной розничной стоимости некоторых пиратских фильмов, а о реальных экономических потерях. Parce qu'on ne parle pas ici que de la valeur de revente hypothétique de films piratés, mais de pertes économiques réelles.
Фактически, ребята были так успешны, что вы можете купить пиратскую копию их ДВД еще до того, как она будет выпущена на Ближнем Востоке. En fait ils ont eu tant de succès qu'on pouvait acheter une copie pirate de leur DVD, avant même qu'il ne sorte au Moyen-Orient.
Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений? Qui aurait pensé il y a 10 ans que l'Union européenne serait aujourd'hui à la tête d'une flotte de 13 frégates dans l'océan Indien qui réduirait de moitié le taux de réussite des attaques pirates ?
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений. De Kaboul à Pristina, de Ramallah à Kinshasa, l'Union européenne surveille les frontières, supervise les accords de paix, forme les forces de police, établit des systèmes de justice pénale et protège le trafic maritime contre les attaques pirates.
Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт. Depuis novembre 2007, à la suite d'une série de raids des pirates, le Canada, les Pays-Bas, le Danemark et la France ont envoyé des frégates chargées d'escorter les bateaux du PAM jusqu'aux ports.
с другой стороны, Китай стремится продвигать стабильность таким образом, чтобы торговля и морские пути, по которым она идет (с этим связаны интересы Китая в Шри-Ланке и отражение пиратских нападений в Сомали), были защищены. garantir qu'aucun rival n'exerce une "influence privilégiée" dangereuse dans aucune de ses régions frontalières et promouvoir la stabilité pour que les échanges commerciaux et les voies maritimes qu'elle emprunte (d'où son intérêt pour le Sri Lanka et à combattre les pirates somaliens) soient protégés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !