Beispiele für die Verwendung von "питаться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle28 se nourrir15 s'alimenter3 andere Übersetzungen10
поэтому нам нужно было так питаться. Donc on avait besoin de ça.
Питаться ли натуральным мясом или же тофу? Devez-vous manger de la viande bio, ou du tofu ?
Там им есть чем питаться все лето и всю зиму. Il y a assez de nourriture là-bas pour qu'elles tiennent tout l'été et l'hiver.
невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться. une faiblesse énorme qui l'empêche de se rendre seul aux toilettes, et même de manger seul.
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление. Je devais bien manger, faire de l'exercice, méditer, caresser des chiens, parce que ça fait baisser la tension.
Но люди в Азии начинают питаться как мы, и поэтому они начинают болеть как мы. Mais les gens en Asie commencent à manger comme nous c'est pour cela qu'ils commencent à être malades comme nous le sommes.
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами. A ce stade, semble-t-il, la plupart des agriculteurs ont commencé à donner le blé à leur bétail et à le manger eux-mêmes.
Мы не едим животные продукты для полноценного питания, мы едим их для того, чтобы неправильно питаться, и это нас убивает. On ne mange pas de produits animaux pour assurer une nutrition suffisante, on en mange afin d'avoir une forme bizarre de malnutrition, et cela nous tue.
В Индии он сказал, "Тем, кто не может себе позволить питаться два раза в день, Бог может предстать только в образе хлеба". En Inde, il a dit, "A ceux qui doivent se passer de deux repas par jour, Dieu ne peut apparaître qu'en tant que pain."
Очевидно, никто не смог бы вернуться назад в 1930 год, взять всех людей, родившихся в одном роддоме, и заставить половину из них есть овощи и оливковое масло, а другую половину питаться в McDonald's, а потом сравнить, сколько у кого морщин. Manifestement, personne n'a pu remonter à 1930, prendre tous les gens nés dans une maternité, nourrir une moitié avec des fruits, des légumes et de l'huile d'olive, l'autre moitié avec des hamburgers, et voir quelle quantité de rides elles ont eu ensuite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.