Beispiele für die Verwendung von "планировали" im Russischen
Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement.
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
Vos parents ne vous ont peut être pas planifié, mais j'estime que Dieu lui l'a fait.
Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре.
Ensuite, Lui Moreno-Ocampo a décidé sans que l'on sache pourquoi de poursuivre uniquement le président soudanais et non les autres dirigeants politiques et militaires qui ont planifié, ordonné et organisé avec lui ces crimes à grande échelle.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет
Bahn planifie un forfait crise d'hiver en millions.
Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел.
Il sait ce qu'est gouverner et contrôler et n'envisage pas de se retirer.
Потому что отчетов о планировании гекконов не было.
Car il n'y a pas d'e publication sur le vol plané du gecko.
Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире.
Les entreprises envisagent de créer des centaines de milliers d'emplois dans le monde rien que cette année.
В то время я планировал отправиться в поездку.
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
En sus des mesures explicitement protectionnistes, les gouvernements envisagent aujourd'hui de prendre des initiatives qui auront des répercussions sur tous les autres pays du globe.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Frontier Airlines envisage de faire payer jusqu'à 100$ aux passagers qui transportent des bagages à main sur ses vols.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики.
Erdoğan envisage de soumettre les changements constitutionnels et les conditions de la paix à un référendum national, un lien qui pourrait transformer la vie politique turque.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
Les familles des victimes n'ont d'ailleurs pas manqué de souligner qu'en planifiant l'attentat, Megrahi n'avait fait preuve d'aucune compassion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung