Beispiele für die Verwendung von "плохое" im Russischen
Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям.
Quand vous voyez un service-client désagréable, faites-le leur remarquer.
Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.
Par contre, elle permet de rendre une décision politique maladroite encore plus maladroite.
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Et si je vois quelque chose de négatif, je vais être malheureux.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого - вы живете с ним.
Lorsque vous élisez un gouvernement incompétent, il ne vous reste plus qu'à l'accepter et à vivre avec.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Les communistes utilisaient les mêmes mots lorsque Geremek critiquait leurs abus de pouvoir.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Vous avez souligné toutes les choses négatives qui peuvent arriver, mais rien dit des choses positives.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США.
La chose qui pourrait précipiter la disparition du dollar serait une gestion imprudente de l'économie américaine.
В нашей стране, именно детям это нужно в основном, которые получают, очень, очень плохое питание.
Dans notre pays, ce sont les enfants qui en ont le plus besoin, à qui on donne cette nourriture vraiment, vraiment dégoutante.
К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Et à la fin, leur cerveau acquiert l'habitude de regarder le monde, non pour le négatif, mais d'abord pour le positif.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
Добро пожаловать в "плохое" десятилетие государственных долгов (по-английски "BAD" - по первым буквам фразы "крупный ежегодный дефицит").
Bienvenu à la BAD décennie de dette publique (Big Annual Deficits, gros déficits annuels).
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
Le monde entier est concerné par la nécessité d'empêcher l'anarchie persistante de Mr. Mugabe et de ses semblables.
Они знают, что диктаторы региона использовали Палестину, чтобы оправдать свое плохое управление и избежать политической и экономической либерализации.
Ils savent que les dictateurs de la région utilisent la Palestine pour se justifier et pour éviter toute libéralisation politique ou économique.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Kan est devenu ministre des Finances à la démission soudaine de son prédécesseur, Hirohisa Fujii, qui a avancé des raisons de santé.
Это производит плохое впечатление, особенно для стран, которые успешно справились с такими задачами, как создание ЕС и формирование валютного союза.
Quel fâcheux exemple pour les pays qui ont réussi la création de l'Union européenne et de l'Union monétaire !
Хорошее и плохое, мы сами создаём эти невероятные истории о мире вокруг нас, и тогда мир разворачивается и восхищает нас.
Pour le meilleur et pour le pire, nous générons ces histoires incroyables sur le monde qui nous entoure, et puis le monde tourne et nous étonne.
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие.
Les ressources à la base d'un système informel de protection mutualisée - par exemple la solidarité, le capital social et l'action collective - peuvent aussi avoir des effets pervers.
У спекулятивной деятельности есть и плюсы, и минусы, много хорошего и что-то плохое, и все это очень трудно подвергнуть количественной оценке.
Les activités spéculatives ont leurs aspects positifs et leurs inconvénients, beaucoup de positif et quelques inconvénients, et ils sont très difficiles à quantifier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung