Beispiele für die Verwendung von "по пути" im Russischen
Übersetzungen:
alle81
andere Übersetzungen81
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Très peu d'indiens aujourd'hui auraient aimer que l'Inde suive la voie du Mahatma Gandhi.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая.
Au lieu de cela, ils ont suivi la voie de l'opportunisme, ajustant leur opinion en fonction du poids et de la voix des communautés juives ou arabes de leurs pays, et de l'intimation de Washington ou du bloc de l'ALBA, dont les pays membres sont entre autres Cuba, le Venezuela, le Nicaragua, la Bolivie, et le Paraguay.
Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма.
Les progrès de la neurochirurgie se veulent toujours minimalistes.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
Le premier est la tentation de suivre aveuglement la Chine.
По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
Ce faisant, nous devons renforcer les institutions haïtiennes.
Мы видим это неумолимое движение по пути стандартизации.
Et nous le voyons dans la marche inexorable vers la standardisation.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
Ce pays est bien sur la voie d'une économie fondée sur le savoir.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации.
"Connais-toi toi-même ", c'est le chemin de l'auto-expression et de l'auto-réalisation que nous parcourons.
Если вы так думаете, то вам с Платоном не по пути.
Si vous pensez cela, Platon n'est pas votre homme.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung