Beispiele für die Verwendung von "по сравнению с" im Russischen

<>
По сравнению с 1950-м. Depuis 1950, pour ainsi dire.
по сравнению с теми, что позади. qu'il y en a derrière nous.
По сравнению с Китаем, Швейцария - глухое село. Par rapport à la Chine, la Suisse est un village abandonné.
Твои проблемы - ничто по сравнению с моими. Tes problèmes ne sont rien, comparés aux miens.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Face à la capitulation, la mort est un moindre mal.
Что такое отмычка по сравнению с необеспеченной акцией?" Que vaut une entrée par effraction face à une obligation non garantie ?
По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец. Comparée à notre maison, la vôtre est un palais.
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео. C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire.
Все мои усилия ничто по сравнению с твоими. Tous mes efforts ne sont rien comparés aux vôtres.
И всё это по сравнению с отсутствием всякой защиты. Et tout ceci est relatif aux chiffres sans ceinture ni siège auto.
"Я никуда не гожусь по сравнению с этим парнем." Ce gars est stupéfiant.
Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: Aujourd'hui, d'autres motifs ont pris la relève:
Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером. En comparaison, la Chine fait désormais figure de partenaire respectable.
Это серьезные преимущества по сравнению с некоторой неповоротливостью бизнеса. Ce sont des éléments positifs importants dont il faut tenir compte lorsqu'on considère le ralentissement modéré qui a affecté les entreprises.
"Что такое ограбление банка по сравнению с образованием банка? "Que vaut le cambriolage d'une banque face à la fondation d'une banque ?
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine.
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов. Il s'agit d'avoir des comptes épargne versus des comptes courants sans dépôts.
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми". "Il aura l'air d'une potiche à côté de ces personnages."
Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно. Mais, en ce qui concerne les impôts, ce n'est pas trop invalidant.
Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама. C'est un niveau de protection sans précédent, même comparé au régime de Saddam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.