Beispiele für die Verwendung von "победа на туше" im Russischen
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.
L'élection s'est terminée par une victoire écrasante et les présentateurs des journaux d'actualités ont pris le temps de réfléchir à la nature historique du moment.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
Début avril, la victoire controversée aux législatives du parti communiste à la tête du pays a déclenché une manifestation.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид.
L'objectif est moins souvent la victoire sur le champ de bataille que l'épuration ethnique, l'assujettissement, et même le génocide.
Победа на выборах воинственной и до сих пор остававшейся за бортом парламента группировки "Хамас" на палестинских территориях лишний раз служит нам напоминанием о том, чего не может достичь демократия.
L'élection du groupe militant et jusqu'ici extra-parlementaire Hamas dans les territoires palestiniens vient nous rappeler ce que la démocratie ne peut pas réussir à faire.
Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.
Depuis 1989, les résultats des élections n'ont cessé d'osciller entre la droite et la gauche.
Принимая во внимание эти прецеденты, может быть, азиатским политикам стоит рассмотреть возможность отказа от "сосуществования" и внедрить систему, в которой победа на выборах означала бы реальную власть.
Étant donné ces précédents, les responsables politiques asiatiques devraient peut-être envisager les mérites de l'abandon de la "cohabitation" et de l'adoption de systèmes dans lesquels une victoire électorale se traduit par un pouvoir réel.
Принимая во внимание эти прецеденты и общую нестабильность, как показали выборы текущего года, азиатским политикам стоит рассмотреть возможность отказа от "сосуществования" и внедрить систему, в которой победа на выборах означала бы реальную власть.
Etant donné ces précédents et l'instabilité répandue mise à nu par les élections de cette année, les responsables politiques asiatiques devraient peut-être envisager les mérites de l'abandon de la "cohabitation" et de l'adoption de systèmes dans lesquels une victoire électorale se traduit par un pouvoir réel.
Победа на выборах политического крыла "Братьев-мусульман" и салафистской партии, которые в совокупности получили более 70% мест в парламенте, даст им возможность оказать сильное влияние на переходный период и на разработку конституции.
La victoire électorale de l'aile politique des Frères Musulmans et des partis salafistes, qui ensemble ont gagné plus de 70% des sièges parlementaires, leur donnera une forte influence pendant la période de transition et la rédaction de la constitution.
Повторная победа на выборах главы ООН - не такое легкое дело.
Être reconduit au poste de secrétaire général de l'Onu n'allait pas de soi.
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы.
Comme si cela ne suffisait pas, l'équipe de France de foot a été humiliée en juin lors de la Coupe d'Europe, alors que sa victoire lors de la Coupe du monde 1998 avait donné un court répit à son prédécesseur Jacques Chirac, avec une hausse momentanée de popularité.
Я расскажу, почему победа над старением желательна,
Je vais parler des raisons pour lesquelles il est souhaitable de vaincre le vieillissement.
Победа в этой битве за нами, но битва всё ещё впереди.
La bataille est gagnée, mais nous devons encore la livrer.
Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
Cela veut-il dire que le gain de quelqu'un est la perte d'un autre ?
Так что это большая победа - это почти религиозное чудо в области биологии.
Alors ce grand triomphe - c'est si bien - il y a une expérience quasi religieuse en biologie.
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать.
Ce n'est pas juste de gagner la guerre, même si la guerre persiste.
Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение.
C'est une victoire de milliers d'utilisateurs, dans des centaines de villes, un utilisateur, une modification à la fois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung