Beispiele für die Verwendung von "повестками дня" im Russischen mit Übersetzung "ordre du jour"

<>
Übersetzungen: alle68 ordre du jour67 andere Übersetzungen1
С одной стороны, Соединенные Штаты, Европейский Союз, Турция, Иордания, Саудовская Аравия и Катар поддерживают оппозицию - мешанину из вооруженных формирований с различными повестками дня и идеологиями, которые варьируются от сирийских националистов до глобальных джихадистов. D'un côté, les États-Unis, l'Union européenne, la Turquie, la Jordanie, l'Arabie saoudite et le Qatar soutiennent l'opposition, une foule de factions armées avec des ordres du jour divers et des idéologies qui vont du nationalisme syrien au jihadisme mondial.
Глобальная повестка дня для семи миллиардов Un ordre du jour global pour sept milliards d'individus
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
К данному письму приложена предварительная повестка дня. En annexe se trouve un ordre du jour provisoire.
Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня. Un pragmatisme teinté de léninisme est à l'ordre du jour.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complément à l'ordre du jour du G20
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики: Une des points prioritaires de l'ordre du jour de la réunion sera les implications pour la paix mondiale de la sécurité nucléaire :
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство. Enfin, les associations occuperont une place prépondérante dans l'ordre du jour de Chicago.
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения. Aujourd'hui, l'élément central de cet ordre du jour est le maintien de la croissance de l'emploi.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство. Je dirais, en priorité sur l'ordre du jour c'est le trafic sexuel.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения. Réaffirmer l'ordre du jour de la CD offre la perspective de nouvelles négociations sur les questions de désarmement.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. Aujourd'hui la libéralisation du marché des services non qualifiés n'est toujours pas à l'ordre du jour.
НИЗ не впервые наделяются низким приоритетом в глобальной повестке дня в сфере здравоохранения. Ce n'est pas la première fois que les maladies non transmissibles sont délaissées dans l'ordre du jour global de la santé.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня. Elles ont manifesté en plein centre de Reykjavik, et elles ont mis les questions des femmes à l'ordre du jour.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств. Le Grand Moyen-Orient figurera à nouveau à l'ordre du jour des chefs d'Etat et de gouvernement aujourd'hui.
Моя жена постоянно ссорится со мной в попытках повысить её долю в повестке дня". Ma femme en a assez que j'essaye constamment de lui faire mettre ses émissions à l'ordre du jour.
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии. Ces règles étaient aussi en tête de l'ordre du jour du récent Sommet du G8 en Irlande du nord.
Что несомненно, так это то, что китайские политики имеют внутреннюю повестку дня, как и американцы. Ce qui est toutefois certain est que le gouvernement chinois a tout autant un ordre du jour politique que l'administration américaine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.