Sentence examples of "повысилась" in Russian
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
Mais ensuite, dans les deux dernières années, il remonte à 39 pour cent, indiquant un coût de vie qui augmente.
Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
les rendements des obligations grecques et portugaises sont montés en flèche, tandis que ceux de l'Irlande chutaient encore récemment.
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения.
Il l'a révélé à Paris en 1867, et c'était une avancée majeure parce qu'il a considérablement augmenté la densité de puissance du moteur.
глобальная температура не повысилась за последние десять лет, за последние полтора года она значительно понизилась, а исследования показывают, что, возможно, она не будет вновь повышаться до середины следующего десятилетия.
La température moyenne de la planète n'a pas augmenté au cours des 10 dernières années, elle a même chuté au cours des 18 derniers mois et des études montrent qu'il faudra peut-être attendre le milieu de la prochaine décennie pour qu'elle soit à nouveau à la hausse.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
L'intelligence, la créativité, le niveau d'énergie augmentent.
обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга.
l'augmentation de la valeur du collatéral a tendance a être considérée comme offrant des probabilités de remboursement plus élevées.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
Toutes ces provocations contribuent à faire monter les cours du pétrole, et le gouvernement iranien continue ainsi de s'enrichir.
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры.
Sauf imprévu, des concentrations plus élevées réchaufferont la planète.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
lorsque la dette diminue, son prix monte sur le second marché, réduisant ainsi fortement les bénéfices pour l'emprunteur.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов.
Si vous regardez les précipitations, elles étaient déjà en hausse de 20 pourcent à ce moment là.
Ей дали лекарства для повышения давления.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности.
Cette préoccupation devrait également permettre de garantir que les prix élevés actuels des produits agricoles profitent aux agriculteurs des pays pauvres.
Сокращение этих затрат до 20% вызвало бы внушительное повышение спроса и занятости во многих отраслях промышленности.
En faisant passer ces coûts à 20%, on ferait monter en flèche la demande et l'emploi dans de nombreux secteurs de l'industrie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert