Sentence examples of "повышений" in Russian
Translations:
all361
augmentation166
hausse134
montée17
accroissement14
élévation10
promotion9
relèvement5
revalorisation2
majoration2
remontée2
Еще до этих повышений, субсидии в сельское хозяйство ведущими промышленными странами были колоссальны, превышая общий доход стран Африки к югу от Сахары.
Même avant ces augmentations, les subventions accordées au monde agricole par les pays industriels avancés étaient énormes - dépassant le total des revenus de l'Afrique Noire.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse.
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к "инфляционному налогу", который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения.
Cet argument sera d'autant plus valable si les banques centrales se tournent vers la "taxe inflation ", qui retombe de façon disproportionnée sur les pauvres, moins aptes à se prémunir contre la hausse des prix et la réduction de leur épargne.
Поскольку предварительное объявление Трише об умеренном повышении процентных ставок вызывает воспоминание о ряде подобных небольших повышений процентных ставок в Федеральной Резервной Системе в течение длительного периода времени, президент ЕЦБ также заранее объявил о своем нежелании следовать по стопам председателя ФРС США Алана Гринспена в этом отношении.
Parce que la pré-annonce d'une hausse modérée des taux d'intérêt par Trichet rappelle la succession des petites hausses effectuées par la Réserve fédérale américaine (Fed) sur une période assez longue, le Président de la BCE a également déclaré son manque d'enthousiasme à suivre les pas du Président de la Fed, Alan Greenspan, dans cette voie.
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности:
Les augmentations des taux d'intérêt apporteront une nouvelle dose de réalité :
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.
La clé de la réussite de tout accroissement des investissements dans les infrastructures de l'eau st d'accroître proportionnellement les investissements dans les institutions qui gèrent l'eau.
"температурное повышение должно было быть ограничено до 2oC".
"l'élévation des températures doit être limité à 2oC."
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Seule la zone euro, dont la Banque centrale européenne a permis un léger relèvement du taux d'intérêt à court terme, semble aller contre la tendance.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
En pratique, cela se traduit par des efforts assidus pour éviter une revalorisation de leurs monnaies.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
Cela inclura le financement direct, une majoration du crédit et des garanties - une subvention pour un secteur aux résultats notoirement risqués et peu rentables pour la BAD - ainsi que des réglementations favorables aux entreprises et le retrait "d'obstacles" du marché, touchant notamment les droits sociaux et du travail.
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику;
Comme d'habitude, une remontée de la consommation des ménages aiderait à ragaillardir l'économie ;
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme :
Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение.
Pour l'Europe, la montée de l'euro se traduit par une économie moins compétitive et encore moins active.
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.
La clé de la réussite de tout accroissement des investissements dans les infrastructures de l'eau st d'accroître proportionnellement les investissements dans les institutions qui gèrent l'eau.
Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?
И никто не получит повышение если будет думать, что он не достоин собственного успеха,
Et personne n'obtient de promotion s'ils ne pensent pas qu'ils méritent leur réussite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert