Beispiele für die Verwendung von "погружены" im Russischen mit Übersetzung "plonger"

<>
Недавно, правительство США обнародовало, что в сентябре 2008-го, более чем 3 миллиона людей в штате Эспириту-Санту в Бразилии были погружены в темноту, оказавшись жертвами шантажа со стороны киберпиратов. Plus récemment, le gouvernement américain a révélé qu'en septembre 2008, c'est plus de 3 millions d'habitants de l'état d'Espirito Santo au Brésil qui ont été plongés dans l'obscurité, victimes du chantage de cyberpirates.
Комната была погружена в полнейшую темноту. La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.
Можно увидеть акул при каждом погружении. Vous pouvez voir des requins à chaque plongée.
Здесь я очень счастлив, что погружение закончено. Donc je suis simplement très heureux que la plongée soit terminée.
Я возьму вас с собой в глубоководное погружение. Je vais vous emmener en plongée profonde.
Один из них, например, рекорд по глубине погружения. Il y a les records de plongée, où les gens descendent aussi loin qu'ils peuvent.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. J'ai mené trois expéditions de plongée sous-marine en Antarctique.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres.
В "Бездне" соединились моя любовь к подводным погружениям и кинематограф. Et avec "Abyss", j'ai assouvi en même temps mon amour du monde sous-marin et de la plongée, avec la réalisation de film.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Ou bien, comme Nancy l'a dit juste avant, vraiment se plonger dedans.
и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею. Vous vous plongez dans l'eau, et une action physique soutient une idée philosophique.
В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности, Dans une des plus récentes plongées on a compté 200 espèces dans ces régions.
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов": Ces événements traumatisants ont plongé ces pays dans la "trappe du revenu intermédiaire" :
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара. Et ensuite j'ai fait ma première plongée libre dans l'océan dans le Santa Barbara Channel.
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения. Et c'est ce que nous injections, lorsque nous commencions à faire nos plongées profondes.
Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект. Donc, portée par mon amour de la typographie, et je me suis totalement plongée dans ce travail.
Что означает, что вы увидите то же самое, если совершите погружение в глубоководном аппарате. Ce qui signifie que c'est vraiment ce que vous verriez si vous plongiez dans un submersible.
Я до сих пор испытываю трепет от того, что я вижу во время погружений. Encore aujourd'hui, je suis en admiration totale devant ce que je vois quand je fais ces plongées.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза. En juin dernier, le rejet du traité de Lisbonne par l'Irlande a plongé l'UE dans une nouvelle période d'incertitudes sur son avenir.
Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров. Je revenais d'une des plongées les plus profondes que j'avais jamais faite, à un peu plus de 60 mètres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.