Sentence examples of "подавляющем большинстве" in Russian
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии.
Pourtant, aujourd'hui, la grande majorité des lycées débutent l'étude des sciences avec la biologie.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака.
Dans la grande majorité des cas de cybercriminalité, nous ne savons même pas de quel continent viennent les attaques.
В подавляющем большинстве случаев неграждане США высказываются в пользу переизбрания Барака Обамы, а не победы его соперника Митта Ромни.
La grande majorité des citoyens non-américains préfèreraient une réélection de Barack Obama par rapport à une victoire de son adversaire, Mitt Romney.
Подавляющее большинство вирусов происходят от животных.
La grande majorité des virus viennent des animaux.
Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Une grande majorité des citoyens turcs partage la même générosité d'esprit.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue.
А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете.
Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous, luttons pour nous en sortir.
Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране.
Une grande majorité de Pakistanais sont fortement hostiles à la présence et à l'influence des États-Unis dans leur pays.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору.
En dépit des défauts du TNP, la majorité écrasante des états non nucléaires respectent pleinement leurs obligations envers ce Traité.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
D'ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil.
В действительности, есть доказательства того, что подавляющее большинство мультимиллионеров Китая являются родственниками высокопоставленных чиновников коммунистической партии.
Il semblerait en fait que la grande majorité des multimillionnaires chinois soient des parents des cadres haut placés du parti communiste.
Мы - подавляющее большинство граждан мира - верим, что только истинно демократическая страна может занять положение мирового лидера.
Nous, la majorité écrasante des citoyens du monde, estimons que seule une véritable démocratie est capable d'occuper cette position dominante.
Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии.
Cette tendance de fond oblige le président Bush à se plier - du moins verbalement - à la demande de la grande majorité des Américains pour des économies d'énergie.
Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
De la même manière, une grande majorité des pauvres dans les régions à la traine n'ont pu profiter d'opportunités économiques du fait d'une croissance agricole lente.
Необходимо, чтобы НАТО играло в этом процессе центральную роль, поскольку это жизненно важно для подавляющего большинства европейцев и американцев.
L'Otan a un rôle central à jouer ici, parce qu'il est indispensable à la grande majorité des Européens et à l'Amérique.
Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества.
Mais les valeurs que sont la liberté et la dignité individuelles, au centre de la civilisation occidentale, restent le rêve d'une grande majorité de l'humanité.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов.
Le gouvernement prétend avoir un soutien général, mais les sondages d'opinion montrent invariablement qu'une majorité écrasante des habitants de Hongkong s'oppose à cette législation.
Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство турков испытывают уважение к армии, только когда она не выходит за границы своих казарм.
Les sondages d'opinion montrent qu'une grande majorité des Turcs respectent l'armée, seulement lorsqu'elle reste dans sa caserne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert