Beispiele für die Verwendung von "поддержке" im Russischen
Übersetzungen:
alle1148
soutien909
appui41
support20
maintien17
encouragement7
porté2
main-forte1
andere Übersetzungen151
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
Saddam Hussein a été jugé avec l'aide de la coalition militaire conduite par les USA;
Это исследование проводилось при поддержке правительства США.
Cette étude a été demandée par le gouvernement US.
Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени.
Nous avons parlé d'améliorer le patient, dans une certaine mesure.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
Alors, armée de cette connaissance, SANCCOB a un projet de protection des poussins.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
L'UE a-t-elle adopté une attitude cohérente pour encourager les réformes politiques en Turquie ?
Согласно Медведеву, единственное решение заключается в поддержке частной инициативы и инноваций.
Selon lui, la seule solution est de favoriser l'initiative privée et l'innovation.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement.
Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.
Le Fonds mondial joue également un rôle essentiel en renforçant les systèmes de santé dans les pays en développement.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества.
En attendant, il s'agit de promouvoir l'autorité de la loi, soutenue par la communauté internationale.
Это бы походило на роль Комиссии в поддержке Транс-Европейских транспортных сетей.
Cela serait comparable au rôle joué par la Commission dans la promotion du Réseau transeuropéen pour les communications terrestres et ferroviaires.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке.
Beaucoup de chefs de guerre continuent à se battre, souvent avec une aide étrangère (parfois même américaine).
Развивающиеся страны будут нуждаться в дополнительной финансовой поддержке, чтобы защитить наиболее бедных и уязвимых.
Les nations en développement auront besoin d'une aide financière pour protéger les plus pauvres et les plus vulnérables.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
L'Union européenne doit accroître la participation de ses électeurs pour approuver et soutenir les décisions prises à Bruxelles.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
De plus, la diminution de l'aide gouvernementale au crédit rural a fait que son coût est souvent devenu prohibitif.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
La dégradation de l'environnement s'accomplit avec l'approbation et la participation de la population.
Существуют различные способы, чтобы обеспечить это, но все они нуждаются в активной поддержке Германии.
Cela peut se faire de différentes manières, mais la participation active de l'Allemagne est indispensable.
При поддержке не более 35% избирателей "красно-зеленая" коалиция Шредера потерпела бы сокрушительное поражение.
Avec 35% maximum des voix, la coalition "rouge vert" de Schrà der aurait couru à sa perte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung