Beispiele für die Verwendung von "поддержку" im Russischen mit Übersetzung "soutien"

<>
Не рассчитывай на его поддержку. Ne compte pas sur son soutien.
Я признателен тебе за поддержку. Je suis reconnaissant pour ton soutien.
Я признателен вам за поддержку. Je suis reconnaissant pour votre soutien.
Не рассчитывай на её поддержку. Ne compte pas sur son soutien.
Я признательна тебе за поддержку. Je suis reconnaissante pour ton soutien.
Я признательна вам за поддержку. Je suis reconnaissante pour votre soutien.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Et elles fournissent aux communautés rurales un soutien économique nécessaire.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. La BAD abandonne le soutien public si essentiel au développement social.
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии". Lorsqu'ils penchent vers les trotskystes, ils perdent le soutien des membres "bourgeois" ;
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Le problème est que le FMI n'est pas en mesure de fournir un tel soutien.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил. C'est là une condition indispensable au soutien des principales forces politiques irakiennes.
И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку. Bush ou Kerry peuvent apporter ce soutien.
До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий: Jusqu'en 2006, Berlusconi s'est appuyé sur trois soutiens :
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. Mais je ai vraiment lutté pour obtenir un soutien financier.
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто. Le gouvernement des talibans en Afghanistan, qui offrait un accès et un soutien à Al-Qaeda, a été renversé.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l'Amérique.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей. Il y a équilibre des pouvoirs et le président doit avoir le soutien du peuple.
Это можно сделать за семь лет, если иметь правильную поддержку. On peut le faire en 7 ans avec un soutien adéquat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.