Beispiele für die Verwendung von "подобной" im Russischen
Übersetzungen:
alle713
comme456
similaire100
semblable27
comparable15
pareil12
homologue2
andere Übersetzungen101
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем.
C'est un modèle encourageant, un modèle visionnaire qui a fait la preuve de son efficacité.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Les présidents américains se servent de cette rhétorique pour une bonne raison.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории.
En fait, cette exigence est enracinée dans l'histoire.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Les États-Unis ne sont pas les seuls touchés.
Однако и физика не обходится без подобной критики.
Mais la physique fait aussi face à des critiques de ce genre.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
C'est une situation que peu de personnes doivent affronter dans les pays riches.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Évidemment, les leaders européens s'opposent à une telle réforme :
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
Les décideurs doivent appliquer des sanctions pénales à l'encontre de ces pratiques.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол.
Il faut choisir le moindre mal dans ces endroits brisés.
Мой коллега доктор Пол Фентон сталкивался с подобной реальностью.
Mon collègue, le docteur Paul Fenton, vivait cette réalité.
Том пообещал себе, что никогда больше не совершит подобной ошибки.
Tom s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.
Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии.
Le Président Mahmoud Abbas n'a fait aucun secret de son opposition à une telle stratégie.
Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
Aujourd'hui, l'humanité est confrontée à un problème qui menace la survie de notre espèce.
Как объяснить такое явление и что можно сделать в подобной ситуации?
Pour les pays au centre de l'économie mondiale, ces institutions sont maintenant suffisamment accomplies pour prévenir les écroulements financiers identiques à celui des années 1930.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
On ne peut imaginer l'Inde ou le Brésil vouloir faire partie d'une telle association.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung